"la naissance de leur" - Translation from French to Arabic

    • ولادة
        
    Le droit à un travail à temps partiel permet plus facilement aux femmes de garder leur emploi après la naissance de leur premier enfant et des enfants suivants. UN والاستحقاق القانوني في العمل جزءا من الوقت ييسر للمرأة أن تظل في مجال العمل بعد ولادة الطفل الأول وما يليه من أطفال.
    Toutes les adolescentes devenues mères pouvaient retourner à l'école après la naissance de leur enfant. UN ويسمح لجميع الأمهات في سن المراهقة بالعودة إلى المدرسة بعد ولادة أطفالهن.
    Ainsi donc, une faible fécondité est souvent associée à un relèvement de l'âge moyen des femmes à la naissance de leur premier enfant. UN ولذا، كثيرا ما يرتبط انخفاض معدلات الخصوبة بارتفاع متوسط عمر المرأة وقت ولادة طفلها الأول.
    Un nombre important de personnes vivant en union libre se marient juste après la naissance de leur premier enfant. UN ويبادر عدد ملحوظ من الأشخاص الذين يعيشون في زيجات عرفية إلى الزواج بشركائهم فور ولادة أول مولود لهم.
    ● Une augmentation de l'âge moyen des mères à la naissance de leurs enfants, et notamment à la naissance de leur premier enfant; UN ● ارتفاع في متوسط عمر اﻷمهات عند ولادة أطفالهن وولادة أول طغل لهن؛
    Comme dans les pays d'Europe occidentale, l'âge des partenaires à la naissance de leur premier enfant est en train de passer au-dessus de 25 ans en Slovénie. UN يرتفع عمر الشريكين عند ولادة أول طفل لهما إلى ما يتعدى ٥٢ عاما في سلوفينيا، كما هو الحال في بلدان أوروبا الغربية.
    L'âge moyen des mères à la naissance de leur premier enfant est 24 ans, et l'âge moyen des mères à la naissance de leur deuxième enfant est 27 ans. UN ومتوسط عمر الأم لدى ولادة طفلها الأول هو 24 سنة، في حين أن متوسط عمر الأم لدى ولادة طفلها الثاني هو 27 سنة.
    On estime que l'âge moyen des mères dans les zones urbaines à la naissance de leur premier enfant est comparable à la moyenne dans les pays d'Europe occidentale. UN وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية.
    Depuis la naissance de leur nation, les citoyens israéliens endurent la barbarie du terrorisme et vivent dans la peur constante d'une attaque. UN أما المواطنون الإسرائيليون، فقد تعرضوا لأعمال إرهاب وحشية وخوف غير منقطع من الهجمات منذ ولادة أمتهم.
    Peu après la naissance de leur fils, le père est parti en emmenant l'enfant. UN وأوضحت أنه بعد ولادة الطفل بوقت وجيز انتزعه الأب ورحل به بعيداً.
    iii) Congé de paternité : Les fonctionnaires de sexe masculin mariés ont droit à un congé de paternité de trois jours civils pour la naissance de leur quatre premiers enfants. UN ' 3` إجازة الأبوة: يتمتع الموظفون الذكور المتزوجون بثلاثة أيام تقويمية خاصة بإجازة أبوة عن ولادة أطفالهم الأربعة الأول.
    A Saint-Gall, il a même été étendu aux fonctionnaires qui quittent leur emploi après la naissance de leur enfant et qui n'avaient droit qu'à huit semaines. UN وفي سان غال شمل هذا النظام الموظفات اللواتي يتركن عملهن بعد ولادة طفلهن واللواتي لم يكن لهن الحق إلا في ثمانية أسابيع.
    En 2006, 11 300 femmes n'étaient pas mariées au moment de la naissance de leur enfant. UN وفي عام 2006، لم تكن 300 11 امرأة قد تزوجت بعد عند ولادة طفلها.
    L'âge moyen des pères à la naissance de leur premier enfant a augmenté au cours de la période, de 25,1 ans à 29 ans. UN وارتفع متوسط عمر الآباء عند ولادة أول طفل لهم أثناء تلك الفترة من 25.1 سنة إلى 29 سنة.
    Depuis quelques années, de moins en moins de femmes cessent de travailler après la naissance de leur premier enfant, et très peu continuent de travailler à temps complet : la plupart réduisent leur temps de travail de 50 % à 80 %. UN ومعظم النساء يخفضن من عب عملهن بعد ولادة الطفل الأول بما بين 50 و 80 في المائة.
    Il a dit que sa femme est morte à la naissance de leur fils, pourquoi l'enfant voulait-il aller à la maison de sa mère ? Open Subtitles يقول بأن زوجته توفيت عند ولادة إبنه فلماذا يقول كثيراً بأنه يريد الذهاب لمنزل أمه ؟
    Orphelines, elles ont été séparées de l'étoile mère au moment de la naissance de leur système stellaire. Open Subtitles إنهم أيتام طُردوا بعيدًا عن نجومهم أثناء فوضى ولادة نظامهم النجمي الأصلي
    Il a trouvé un nouveau travail au Japon après la naissance de leur second enfant. Open Subtitles أخذ وظيفة في اليابان بعد ولادة طفله الثاني مباشرةً
    Par ce projet de loi, les pères bénéficient à la naissance de leur enfant du droit à un congé payé de 5 jours et de 10 jours supplémentaires, à condition d'avoir suivi un cours de puériculture certifié. UN وبموجب هذا القانون المقترح يستفيد اﻵباء بعد ولادة الطفل من الحق في إجازة مدفوعة اﻷجر من ٥ أيام و ١٠ أيام إضافية شريطة أن يكون اﻷب قد تابع دروسا في مجال رعاية اﻷطفال مصدﱠقا عليها.
    Tableau 6 Âge moyen des mères à la naissance de leur premier enfant UN الجدول ٦ - متوسط عمر اﻷمهات عند ولادة طفلهن اﻷول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more