"la nationalité d'un autre état" - Translation from French to Arabic

    • جنسية دولة أخرى
        
    • لجنسية دولة أخرى
        
    • بجنسية دولة أخرى
        
    • الجنسية الأصلية لدولة أخرى
        
    • جنسية أية دولة أخرى
        
    • جنسية بلد آخر
        
    Pour perdre la nationalité ukrainienne, il faut que l'intéressé fasse certaines démarches pour obtenir la nationalité d'un autre État. UN ولكي يفقد الشخص الجنسية الأوكرانية، يجب على الشخص المعني أن يتخذ خطوات معينة للحصول على جنسية دولة أخرى.
    Renonciation à la nationalité d'un autre État conditionnant l'attribution de la nationalité UN التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
    De nombreux États interdisent à leurs nationaux d'avoir la nationalité d'un autre État. UN وذكر أن كثيرا من الدول تحظر على رعاياها حمل جنسية دولة أخرى.
    Perte de la nationalité d'un État lors de l'acquisition volontaire de la nationalité d'un autre État UN فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى
    l'acquisition volontaire de la nationalité d'un autre État 54 UN فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى
    Nous estimons que la formulation actuelle de ce paragraphe permet l'attribution par l'État successeur de sa nationalité aux personnes qui ont leur résidence habituelle sur son territoire et qui possèdent la nationalité d'un autre État. UN ونعتقد أن الصيغة الحالية لتلك الفقرة تسمح بإعطاء الدولة الخلف جنسيتها للأشخاص المقيمين بصفة دائمة في أراضي الدولة الخلف والمتمتعين بجنسية دولة أخرى.
    La Commission n'examine les plaintes présentées par des doubles nationaux possédant la nationalité iraquienne que s'ils possèdent de bonne foi la nationalité d'un autre État. Les projets de codification récents ont avalisé cette approche. UN فالشرط الذي تطبقه لجنة التعويضات للنظر في مطالبات المواطنين ذوي الجنسية المزدوجة الذين يحملون الجنسية العراقية هو أنهم يجب أن يحملوا الجنسية الأصلية لدولة أخرى() وقد أيدت المقترحات التدوينية الأخيرة هذا النهج.
    On peut sérieusement se demander s'il est interdit à l'État d'expulser de son territoire tel étranger du fait que celui-ci a été dénationalisé par son pays d'origine et n'a pas réussi à obtenir la nationalité d'un autre État. UN ويُشَك كثيرا فيما إذا كان يمُنع على دولة أن تطرُد أجنبيا من إقليمها اعتبارا للظرف المتمثل في كونُه قد جُرد من جنسيته من قبل بلده الأصلي وكونه أخفق في الحصول بعد ذلك على جنسية أية دولة أخرى.
    Renonciation à la nationalité d'un autre État conditionnant l'attribution de la nationalité UN التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
    Répudiation de la nationalité d'un autre État conditionnant l'octroi de la nationalité 52 UN التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لمنح الجنسية
    Article 9. Renonciation à la nationalité d'un autre État conditionnant l'attribution de la nationalité UN المادة 9 - التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
    Cette règle s'applique dans le cas où la réclamation a été cédée de bonne foi à une personne ou à des personnes possédant la nationalité d'un autre État. UN 2 - وتنطبق هذه القاعدة في الحالات التي تحال فيها المطالبة بحسن نية إلى شخص أو أشخاص لهم جنسية دولة أخرى.
    Cela peut être au moment de l'acquisition de la nationalité d'un autre État ou ultérieurement, par exemple après que la personne concernée a effectivement transféré sa résidence habituelle hors du territoire de l'État dont elle a perdu la nationalité. UN وقد يحدث هذا لدى اكتساب جنسية دولة أخرى أو بعد ذلك، أي، بعد أن يكون الشخص المعني قد قام بنقل إقامته المعتادة بصورة فعلية خارج إقليم الدولة التي فقد جنسيتها.
    Ainsi, les articles 18 et 19, par exemple, disposent qu'une personne peut perdre la nationalité ukrainienne si elle y renonce parce que cela lui est nécessaire pour adopter la nationalité d'un autre État. UN واستناداً إلى هذا المبدأ، تنص أحكام المادتين 18 و19، على سبيل المثال، على إمكانية فقدان الجنسية إذا تخلوا عن جنسيتهم الأوكرانية كشرط لاكتساب جنسية دولة أخرى.
    Dans le contexte de la succession d'États, il est généralement admis qu'un État peut faire de la renonciation à la nationalité d'un autre État une condition de l'octroi de sa propre nationalité, sous réserve que cette procédure n'ait pas pour effet de rendre la personne concernée apatride. UN وفي سياق خلافة الدول، يقبل عموماً بأن تطلب الدول التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لمنح جنسيتها ما دام هذا الإجراء لا يؤدي إلى انعدام الجنسية.
    Sont considérés comme des acquisitions volontaires d'une autre nationalité tous les cas dans lesquels un citoyen de l'Ukraine fait, au moment de l'acquisition de la nationalité d'un autre État, une déclaration ou une demande conformément aux procédures établies par la législation de l'État dont il prend la nationalité. UN وتعد جميع الحالات التي يُقدّم فيها مواطن أوكراني طلبا أو التماسا لاكتساب جنسية دولة أخرى وفقاً للإجراءات المحددة في تشريع تلك الدولة، حالات تقع ضمن فئة الاكتساب الطوعي.
    L'article 10 établit le principe, évident, qui veut que l'on perde la nationalité d'un État lors de l'acquisition volontaire de la nationalité d'un autre État. UN ومضى فقال إن المادة 10 تبين المبدأ الواضح المتمثل في فقدان الجنسية فور الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى.
    lors de l'acquisition volontaire de la nationalité d'un autre État 48 40 UN المادة 10- فقدان الجنسية بالاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى 44
    Les deux termes désignent le non-ressortissant d'un État qui ne peut prouver qu'il a la nationalité d'un autre État. UN ويستخدم المصطلحان كلاهما للإشارة إلى شخص ليس مواطنا في دولة من الدول ولا يملك دليلا على حمله لجنسية دولة أخرى(352).
    1. L'acquisition volontaire par un citoyen de l'Ukraine de la nationalité d'un autre État si à ce moment-là l'intéressé a atteint la majorité. UN 1 - الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى بواسطة مواطن أوكراني، شريطة أن يكون قد وصل، أو وصلت إلى سن الرُشد في ذلك الوقت.
    (c) S'il a choisi d'adopter la nationalité d'un autre État. UN (ج) إذا تجنس مختارا بجنسية دولة أخرى " .
    La Commission n'examine les plaintes présentées par des doubles nationaux possédant la nationalité iraquienne que s'ils possèdent de bonne foi la nationalité d'un autre État. UN فالشرط الذي تطبقه اللجنة للنظر في مطالبات المواطنين ذوي الجنسية المزدوجة الذين يحملون الجنسية العراقية هو أنهم يجب أن يحملوا الجنسية الأصلية لدولة أخرى().
    On peut sérieusement se demander s'il est interdit à l'État d'expulser de son territoire tel étranger du fait que celui-ci a été dénationalisé par son pays d'origine et n'a pas réussi à obtenir la nationalité d'un autre État. UN ويُشَك كثيرا فيما إذا كان يمتنع على دولة أن تطرُد أجنبيا من إقليمها اعتبارا للظرف المتمثل في كونُه قد جُرد من جنسيته من قبل بلد المنشأ وكونه أخفق في الحصول بعد ذلك على جنسية أية دولة أخرى.
    Le Gouvernement ne peut priver un Iranien de sa nationalité sauf si celuici en fait la demande ou s'il acquiert la nationalité d'un autre État. UN ولا يجوز للحكومة أن تحرم إيرانياً من جنسيته ما لم يطلب جنسية بلد آخر أو إذا حصل على جنسية بلد آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more