"la nationalité de l'état prédécesseur" - Translation from French to Arabic

    • جنسية الدولة السلف
        
    • بجنسية الدولة السلف
        
    • من مواطني الدولة السلف
        
    Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريدا تعسفيا من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفا من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Ainsi, il n'y aura pas de solution de continuité dans la possession de la nationalité de l'État prédécesseur. UN وهكذا، لن يحدث انقطاع في استمرارية التمتع بجنسية الدولة السلف.
    Les États concernés prennent toutes les mesures appropriées pour empêcher que les personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur à la date de la succession d'États ne deviennent apatrides du fait de cette succession. UN تتخذ الدول المعنية جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون أن يصبح الأشخاص الذين كانوا في تاريخ خلافة الدول يتمتعون بجنسية الدولة السلف عديمي الجنسية نتيجة لهذه الخلافة.
    Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Les personnes concernées ne peuvent être arbitrairement privées de la nationalité de l'État prédécesseur ni se voir arbitrairement refuser celle de l'État successeur ou le droit d'option dont elles peuvent se prévaloir en relation avec la succession d'États. UN لا يجوز تجريد الأشخاص المعنيين تجريداً تعسفياً من جنسية الدولة السلف أو حرمانهم تعسفاً من حق اكتساب جنسية الدولة الخلف أو من أي حق في الخيار، إذا كانت تلك الحقوق مخولة لهم في حالة خلافة الدول.
    Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    C'est le droit d'obtenir la nationalité de l'État successeur ou de ne pas être privé de la nationalité de l'État prédécesseur, selon le cas. UN وحسب اﻷحوال، يكون هو الحق في منح جنسية الدولة الخلف أو عدم الحرمان من جنسية الدولة السلف.
    La pratique des États offre cependant un certain nombre d'exemples de retrait ou de perte de la nationalité de l'État prédécesseur que la Commission devrait analyser. UN غير أن باﻹمكان الوقوف على حالات في ممارسات الدول تم فيها سحب جنسية الدولة السلف أو فقدانها.
    Octroi de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Octroi de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    ii) La perte de la nationalité de l'État prédécesseur UN ' ٢ ' فقدان جنسية الدولة السلف
    Article 20. Attribution de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur UN المادة 20 - نقل جزء من الإقليم: إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Elle ne vise que les personnes qui, à la date de la succession d'États, possédaient la nationalité de l'État prédécesseur et dont la nationalité peut ainsi être affectée par cette succession d'États. UN ولا يشمل هذا المصطلح سوى الأفراد الذين كانوا، في تاريخ خلافة الدول، يحملون جنسية الدولة السلف والذين يحتمل بالتالي أن تتأثر جنسيتهم بهذه الخلافة المحددة.
    Article 17. Octroi de la nationalité de l'État successeur et retrait de la nationalité de l'État prédécesseur 9 UN المادة ١٧ - منح جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف ٧
    Ainsi le sort des personnes ayant acquis la nationalité de l'État prédécesseur par naturalisation ou par filiation mais nées en dehors de son territoire, et résidant au moment de la succession dans un État tiers, n'est pas réglé. UN وبذلك لم يسو مصير اﻷشخاص الذين اكتسبوا جنسية الدولة السلف بالتجنس أو بالبنوة ولكنهم ولدوا خارج إقليمها وكانوا يقيمون في دولة ثالثة في تاريخ قت الخلافة.
    Mais il est assez difficile de déterminer la catégorie d'individus susceptibles de perdre la nationalité de l'État prédécesseur lorsqu'il s'agit d'une succession d'États partielle, quand l'État précédesseur survit au changement. UN ولكن تحديد فئة اﻷفراد المعرضين لفقدان جنسية الدولة السلف هي مسألة معقدة للغاية في حالة الخلافة الجزئية للدول، عندما تبقى الدولة السلف قائمة رغم التغيير.
    Les États concernés prennent toutes les mesures appropriées pour empêcher que les personnes qui possédaient la nationalité de l'État prédécesseur à la date de la succession d'États ne deviennent apatrides du fait de cette succession. UN تتخذ الدول المعنية جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون أن يصبح الأشخاص الذين كانوا في تاريخ خلافة الدول يتمتعون بجنسية الدولة السلف عديمي الجنسية نتيجة لهذه الخلافة.
    Par conséquent, il n'y a aucune raison d'exprimer des doutes quant à la nationalité des personnes visées dans cette disposition; elles continuent en effet d'avoir la nationalité de l'État prédécesseur. UN وبناء عليه، فإن لا داعي إلى إثارة أي شكوك بشأن جنسية اﻷشخاص المشار إليهم في ذلك الحكم؛ إذ يظلون يحتفظون بجنسية الدولة السلف.
    Les États concernés sont tenus de prendre toutes mesures raisonnables pour éviter que les personnes qui avaient la nationalité de l'État prédécesseur à la date de la succession d'États ne deviennent apatrides du fait de cette succession. UN يقع على عاتق الدول المعنية التزام بأن تتخذ جميع التدابير المعقولة لتفادي تحول اﻷشخاص الذين كانوا يتمتعون في تاريخ خلافة الدول بجنسية الدولة السلف إلى أشخاص عديمي الجنسية نتيجة لتلك الخلافة.
    14. S'agissant du droit à une nationalité, on a souligné combien il importait que l'instrument envisagé garantisse à toute personne qui avait la nationalité de l'État prédécesseur le droit à la nationalité d'au moins l'un des États successeurs. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالحق في اكتساب جنسية دولة من الدول الخلف، رئي أن من الجوهري أن ينص الصك على حق كل مواطن من مواطني الدولة السلف في اكتساب جنسية دولة على اﻷقل من الدول الخلف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more