"la nationalité des femmes" - Translation from French to Arabic

    • جنسية المرأة
        
    • بجنسية المرأة
        
    • جنسية النساء
        
    S'agissant des questions de nationalité, l'Azerbaïdjan a ratifié dès 1996 la Convention sur la nationalité des femmes mariées. UN أما فيما يتعلق بقضايا الجنسية، فقد صدقت أذربيجان على اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة في عام 1996.
    En attendant, le Département de l'immigration a adopté des mesures positives pour sauvegarder la nationalité des femmes en ne leur retirant pas leur nationalité d'origine suite à leur mariage et en limitant celle des hommes sur base de leur mariage. UN وكتدبير مؤقت اتخذت وزارة الهجرة تدابير إيجابية للحفاظ على جنسية المرأة بعدم تعليق مواطنة النساء على أساس زواجهن برجال، ولم تنفذ ذلك الفصل إلا بتقييد مواطنة الرجال على أساس زواجهم بنساء.
    Le Rwanda a ratifié la Convention sur le consentement au mariage, l'âge minimum du mariage et l'enregistrement des mariages, ainsi que la Convention sur la nationalité des femmes mariées. UN وقد صدقت رواندا على الاتفاقية المتعلقة بالموافقة على الزواج والحد الأدنى لسن إبرام عقد الزواج وتسجيل الزواج واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة.
    Article 9 La législation albanaise relative à la nationalité des femmes et de leurs enfants est pleinement conforme aux dispositions de l'article 9 de la Convention. UN ١٠١ - تمتثل التشريعات الألبانية المتعلقة بجنسية المرأة وأولادها امتثالا كاملا للمادة 9 من الاتفاقية.
    56. En ce qui concerne les effets du mariage sur la nationalité des femmes et des enfants, on se reportera à la loi sur la nationalité soudanaise (annexe 16). UN ٦٥- وفيما يتعلق بأثر الزواج على جنسية النساء واﻷطفال، انظر قانون الجنسية السودانية )المرفق ٦١(.
    Le Brésil a signé et ratifié l'ensemble des conventions et traités internationaux relatifs à la protection de la nationalité de manière générale, ainsi que ceux qui ont trait à la protection de la nationalité des femmes. UN وقد وقعت البرازيل وصدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتناول حماية الجنسية بشكل عام، فضلاً عن تلك التي تتناول حماية جنسية المرأة.
    - La Convention sur la nationalité des femmes mariées, 1957 UN - اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة، لعام 1957
    88. La question de la nationalité des femmes est en rapport direct avec l'enregistrement des femmes au Pérou. UN 88 - لموضوع جنسية المرأة علاقة مباشرة بسجل النساء في بيرو.
    Le Brésil a signé et ratifié toutes les conventions et tous les traités internationaux qui traitent de la nationalité en général ainsi que ceux qui concernent la protection de la nationalité des femmes. UN وقد وقعت البرازيل وصدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية التي تتناول حماية الجنسية بشكل عام، فضلا عن تلك التي تتناول حماية جنسية المرأة.
    La loi no 12/2006 n'aborde pas encore la question de la nationalité des femmes connaissant les problèmes de migration ou faisant actuellement l'objet de trafics. UN كما أن القانون 12/2006 لا يعالج بعد جنسية المرأة التي تعاني من مشاكل الهجرة أو التي يجري الاتجار بها في الوقت الراهن.
    116. Le Royaume du Cambodge garantit la nationalité des femmes quelle que soit leur situation. UN 116- وتضمن المملكة جنسية المرأة بصرف النظر عن وضعها.
    4. Convention sur la nationalité des femmes mariées, New York 20 février 1957 (1976); UN 4 - اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة الموقعة في نيويورك بتاريخ 20 شباط/فبراير 1957، (1976)؛
    La nationalité brésilienne est garantie pour toutes les personnes qui remplissent les conditions juridiques, et il n'existe pas de facteur de discrimination pouvant mener à la perte de nationalité, comme par exemple, le mariage avec un étranger ou le changement de nationalité du mari pendant le mariage, étant donné que la nationalité des femmes mariées au Brésil n'est pas liée à la nationalité de leurs époux. UN وضمان الحصول على الجنسية البرازيلية مكفول على قدم المساواة لجميع الذين تنطبق عليهم الشروط القانونية، ولا يوجد أي عنصر تمييز قد يؤدي إلى فقدان الجنسية، كالزواج من رجل أجنبي أو تغيير جنسية الزوج أثناء الزواج مثلاً، لأن جنسية المرأة المتزوجة في البرازيل ليست مرتبطة بجنسية زوجها.
    Certains pays ont levé leurs réserves à l'article 9 de la Convention, qui traite principalement de la transmission de la nationalité des femmes à leurs enfants (art. 9, par. 2). UN وسحبت بعض البلدان تحفظاتها على المادة 9 من الاتفاقية، التي تتعلق بمنح جنسية المرأة لأولادها (الفقرة 2 من المادة 9).
    Les dispositions de cette loi ont été adaptées aux normes générales du droit international, principalement aux dispositions de la Convention européenne sur la nationalité, de la Convention sur la nationalité des femmes mariées et de la Convention relative au statut des personnes apatrides. UN 233 - وتتماشى أحكام القانون المذكور مع المعايير العامة للقانون الدولي، وبصفة رئيسية مع أحكام الاتفاقية الأوروبية المعنية بالجنسية، واتفاقية جنسية المرأة المتزوجة والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية.
    Dans le traitement juridique des actes de violence, la question de la nationalité des femmes est centrale : une jeune fille française victime d'un délit à l'étranger est protégée par le droit français mais, par contre, les femmes algériennes et marocaines dépendent des codes de famille algérien et marocain. UN 14 - إن مسألة جنسية المرأة مسألة محورية في التعامل القانوني مع قضايا أعمال العنف، فأي شابة فرنسية تقع ضحية جنحة في الخارج تحظى بحماية القانون الفرنسي بينما تخضع النساء الجزائريات والمغربيات لقوانين الأسرة الجزائرية والمغربية.
    Veuillez indiquer les raisons qui empêchent le Gouvernement de modifier ou d'amender la loi relative à la citoyenneté en ce qui concerne la nationalité des femmes. UN 28 - يُرجى تحديد الأسباب التي تمنع الحكومة من تغيير قانون المواطنة أو تعديله فيما يتعلق بجنسية المرأة.
    283. Conformément aux dispositions de ce texte, le décret présidentiel no 249 de 2007, publié au Journal officiel no 41 du 9 octobre 2008, a également approuvé la levée de la réserve de l'Égypte concernant le paragraphe 2 de l'article 9 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et relatives à la nationalité des femmes. UN 283- تم أيضاً إنفاذاً لذلك القانون وإعمالاً لأحكامه صدور القرار الجمهوري رقم 249 لسنة 2007 والمنشور بالجريدة الرسمية بالعدد 41 بتاريخ 9 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بالموافقة على سحب التحفظ المصري على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والخاص بجنسية المرأة.
    51. Évoquant l'article 9 de la Convention, Mme Manalo note que la politique d'El Salvador en ce qui concerne la nationalité n'est pas claire, et elle demande s'il existe des mesures pour veiller à la protection et à la transmission de la nationalité des femmes. UN 51- وعند الإشارة إلى المادة 9 من الاتفاقية، لاحظت السيدة منالو أن سياسة السلفادور بخصوص المواطَنة ليست واضحة، وتساءلت عما إذا كانت هناك تدابير لحماية انتقال جنسية النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more