"la nationalité des réclamations" - Translation from French to Arabic

    • جنسية المطالبات
        
    • بجنسية المطالبات
        
    • بجنسية الطلبات
        
    • جنسية الطلبات
        
    242. Un second motif d'irrecevabilité potentielle qui pourrait être inclus dans la deuxième partie bis réside dans la nationalité des réclamations. UN 242 - ثمة أساس ثان ممكن لعدم قبول دعوى يمكن إيراده في الباب الثاني مكررا هو جنسية المطالبات.
    C'est sur cette prémisse que la CDI a fondé ses dispositions sur la nationalité des réclamations et sur l'épuisement des recours internes. UN والأحكام التي وضعتها اللجنة بشأن جنسية المطالبات واستنفاد وسائل الانتصاف الداخلية قد جاءت بناء على هذا الافتراض.
    De même, l'idée de limiter la portée du projet d'articles aux questions relatives à la nationalité des réclamations et à l'épuisement des recours internes, de manière à pouvoir en achever l'examen au cours du quinquennat a recueilli l'adhésion de certaines délégations. UN وأبدي التأييد أيضا لحصر نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمسألتي جنسية المطالبات وقاعدة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية بما يسمح باستكمال نظر هذا الموضوع في غضون فترة السنوات الخمس للجنة.
    Ainsi, le critère de la nationalité des réclamations semblait ne pas avoir sa place lorsque les droits de l'homme étaient en jeu. UN ومن ثم يبدو أن أي اشتراط يتعلق بجنسية المطالبات يعتبر اشتراطاً خارجاً عن السياق عند الاحتجاج بحقوق الإنسان.
    Il vaut donc mieux borner les articles aux questions qui portent sur la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes, de sorte que le sujet pourra être conclu avant la fin du quinquennat des membres de la CDI. UN ولذا فإن أفضل شيء هو قصر مشاريع المواد على المسائل المتعلقة بجنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية، حتى يمكن الانتهاء من هذا الموضوع خلال فترة السنوات الخمس للجنة.
    Nous notons que la Commission a décidé de ne pas inclure une disposition semblable à celle de l'article 44 sur la responsabilité de l'État concernant la nationalité des réclamations. UN لقد لاحظنا أن اللجنة قررت ألا تدرج حكما مشابها للمادة 44 المتعلقة بمسؤولية الدول فيما يتصل بجنسية الطلبات.
    On a indiqué que la règle de la nationalité des réclamations ne s'appliquait pas aux cas de protection fonctionnelle de ses fonctionnaires par une organisation internationale. UN وأشير إلى أن قاعدة جنسية الطلبات لا تنطبق على حالات الحماية الوظيفية التي تمنحها منظمة دولية إلى موظفيها.
    La CDI devrait se borner aux questions qui relèvent traditionnellement de cette matière, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. UN وينبغي لها أن تقتصر على تناول المسائل التي جرى العرف على أنها جزء من الموضوع، وهي جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    Il en va de même du projet d'article 48, qui traite des deux aspects de la recevabilité des demandes, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. UN ويصدق الشيء نفسه على مشروع المادة 48، التي تناولت جانبين من جوانب مقبولية المطالبات، لا سيما جنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Mais puisque le principe de la nationalité des réclamations représente une condition générale d'invocation de la responsabilité et ne concerne pas seulement la compétence ou la recevabilité des réclamations devant les organes judiciaires, il est préférable de l'envisager de la même façon que le principe d'épuisement des voies de recours internes. UN على أنه لما كانت قاعدة جنسية المطالبات تمثل شرطا عاما للتمسك بالمسؤولية، ولا تتصل فقط بالاختصاص أو بقبول دعاوى المسؤولية أمام الهيئات القضائية، فإن من المستصوب تناولها بطريقة مماثلة لتناول قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Les projets d'articles adoptés par la CDI offrent un bon point de départ pour l'élaboration d'une convention internationale, mais il faudrait en restreindre la portée aux questions qui relèvent traditionnellement de la protection diplomatique, à savoir la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes. UN ومشاريع المبادئ، التي اعتمدتها اللجنة، توفر أساسا مناسبا لوضع اتفاقية دولية، وإن كان ينبغي لنطاق مشاريع المبادئ هذه أن يكون قاصرا على المسائل الواقعة في المجال التقليدي للحماية الدبلوماسية، وهو جنسية المطالبات واستنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    En conséquence, elle < < semblerait être née dans des circonstances qui rendent son application suspecte relativement à la nationalité des réclamations > > . UN وبالتالي، فإنها " قد نشأت فيما يبدو في ظروف تجعل تطبيقها بصدد جنسية المطالبات محل شك " ().
    Le projet d'articles sur la protection diplomatique devra lui aussi être limité aux questions de la nationalité des réclamations et de l'épuisement des recours internes, de sorte que l'étude du sujet pourrait être terminée avant la fin du présent quinquennat. UN 23 - ومضت تقول إن مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية ينبغي أن تقتصر على مسائل جنسية المطالبات واستنفاد أوجه العلاج المحلية بحيث يمكن اختتام الموضوع في غضون فترة السنوات الخمس الحالية.
    47. L'élargissement du projet d'articles sur la protection diplomatique à des questions autres que la nationalité des réclamations et l'épuisement des recours internes sortirait de la notion traditionnelle de protection diplomatique en mêlant des régimes juridiques qui ne coïncident pas nécessairement. UN 47 - أضاف قائلاً إن توسيع نطاق مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية لتشمل مسائل غير جنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية سيتعدى المفهوم التقليدي للحماية الدبلوماسية وسوف يخلط النظم القانونية التي قد لا يتفق بعضها مع بعض بالضرورة.
    Le Rapporteur spécial propose que la Commission ne cherche pas à élargir la portée du projet d'articles au-delà des questions considérées normalement et traditionnellement comme relevant du champ de la nationalité des réclamations et de l'épuisement des recours internes. UN ويقترح المقرر الخاص ألا تحاول اللجنة توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مسائل جرت العادة والعرف على اعتبارها من المسائل المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Les présents articles donnent corps à cette disposition en développant les règles relatives à la nationalité des réclamations et à l'épuisement des recours internes. UN وتعطي مشاريع المواد الحالية محتوىً لهذا النص بإيراد تفاصيل واضحة للقواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le présent projet d'articles donne corps à cette disposition en développant les règles relatives à la nationalité des réclamations et à l'épuisement des recours internes. UN وتعطي مشاريع المواد هذه مضموناً لهذا النص بإيراد تفاصيل واضحة للقواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Ils abandonnent ou assouplissent les conditions auxquelles l'exercice de la protection diplomatique est soumis, singulièrement les règles qui ont trait à la nationalité des réclamations et à l'épuisement des recours internes. UN وتتخلى هذه المعاهدات عن الشروط المتصلة بممارسة الحماية الدبلوماسية أو تخفف منها، ولا سيما القواعد المتصلة بجنسية المطالبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    M. Hafrad (Algérie), se référant au sujet de la protection diplomatique, se félicite de la décision du Rapporteur spécial de limiter les projets d'articles aux questions traditionnelles de la nationalité des réclamations et de l'épuisement des recours internes. UN 39 - السيد حفرد (الجزائر): علق على الحماية الدبلوماسية فرحب بالقرار الذي اتخذه المقرر الخاص بقصر مشاريع المواد على المسائل التقليدية المتعلقة بجنسية المطالبات واستنفاذ سُبل الانتصاف المحلية.
    Les délégations ont aussi appuyé l'idée de flexibilité, c'est-à-dire de respecter la règle de la nationalité des réclamations et celle de l'épuisement des voies de recours internes, le cas échéant. UN 52 - أعرب عن التأييد للنهج المرن، الذي يتمثل في احترام القواعد الخاصة بجنسية الطلبات واستنفاد سبل الانتصاف المحلية عند الاقتضاء.
    Dans certains cas, la CDI étudie déjà les détails en question, par exemple en ce qui concerne la nationalité des réclamations et les voies de recours internes mentionnées à l'article 44. UN ولجنة القانون الدولي عاكفة في بعض الحالات على دراسة التفاصيل المذكورة، وذلك كما في حالة جنسية الطلبات واستنفاد سبل الإنتصاف المحلية في المادة 44.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more