Législation sur la nationalité et les questions connexes | UN | التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Législation sur la nationalité et les questions connexes | UN | التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Législation sur la nationalité et les questions connexes | UN | التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Il ressort des dispositions qui précèdent que la loi sur la nationalité koweïtienne est en conformité avec l'article 9 de la Convention pour ce qui est du droit de la femme d'acquérir la nationalité et de la conserver lorsque son mari acquiert une nationalité autre que koweïtienne et d'autres droits garantis par la loi susmentionnée. | UN | ويتضح مما سبق بيانه أن قانون الجنسية الكويتي اشتمل على أحكام تتفق مع المادة التاسعة من حيث حق المرأة في اكتساب الجنسية وفي الاحتفاظ بجنسيتها بعد الزواج وعدم فقدها لجنسيتها إذا ما تجنس زوجها بجنسية أخري وغير ذلك من الحقوق التي كفلها لها قانون الجنسية الكويتي آنف الذكر. |
La Constitution détermine la nationalité et, en vertu de l'article 6 du Chapitre II, elle dispose que toute personne née dans les Bahamas après le 9 juillet 1973 devient citoyenne des Bahamas à la date de sa naissance si à cette date l'un ou l'autre de ses parents était citoyen des Bahamas. | UN | 231 - يحدد دستور جزر البهاما المواطنة في المادة 6 من الباب الثاني حيث ينص على أن كل شخص يولد في جزر البهاما بعد 9 تموز/يوليه 1973 يصبح مواطنا لجزر البهاما من تاريخ مولده/مولدها إذا كان أي من والديه/والديها في ذلك التاريخ مواطنا لجزر البهاما. |
Ce rapport présente des informations complètes sur les consultants, notamment sur les dépenses engagées, le nombre de mois de travail de consultant, la nationalité et l'origine des consultants, leur niveau d'instruction et l'évaluation de leur travail. | UN | ويقدم ذلك التقرير معلومات تامة وكاملة عن الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك النفقات المتكبدة وأشهر عمل الخبراء العاملين وجنسيتهم أو موطنهم اﻷصلي ومستوى التعليم وتقييم اﻷداء. |
Article 6. Législation sur la nationalité et les questions connexes | UN | المادة 6 - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Article 6. Législation sur la nationalité et les questions connexes 48 34 | UN | المادة 6- التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائــل |
Article 5. Législation concernant la nationalité et les questions connexes | UN | المادة ٥ - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Article 5. Législation concernant la nationalité et les questions connexes | UN | المادة ٥ - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Législation concernant la nationalité et les questions connexes | UN | التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها |
Article 6. Législation sur la nationalité et autres questions connexes | UN | 4 - المادة 6 - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
4. Article 6. Législation sur la nationalité et les questions connexes | UN | 4 - المادة 6 - التشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى |
Le projet d'article 6 concernant la législation sur la nationalité et les questions connexes semble impliquer une ingérence dans les affaires intérieures des États quant à l'octroi de la nationalité. | UN | يبدو أن مشروع المادة 6 الخاص بالتشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى يتضمن تدخلا في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بمنح الجنسية. |
Il faudrait concevoir des normes internationales garantissant l'égalité en matière d'accès à la nationalité et de maintien de celle-ci, conformément aux recommandations faites par la Commission du droit international et contenues dans la Convention européenne sur la nationalité de 1997. | UN | وينبغي وضع معايير دولية لضمان المساواة في إمكانية الحصول على الجنسية وفي الحفاظ عليها، تمشياً مع التوصيات التي وضعتها لجنة القانون الدولي والواردة أيضاً في الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية، لعام 1997. |
Le HCR doit œuvrer à identifier les populations apatrides et simultanément convaincre les gouvernements de prendre des mesures pour confirmer/obtenir la nationalité et fournir une assistance technique et/ou opérationnelle leur permettant de le faire. | UN | ويتعين أن يعمل المكتب ليحدد السكان عديمي الجنسية وفي الوقت نفسه يقنع الحكومات لكي تتخذ إجراءات لتثبيت/منح الجنسية وتقدم مساعدة تقنية و/أو تنفيذية لتمكين الحكومات من القيام بذلك. |
La Constitution détermine la nationalité et, en vertu de l'article 6 du chapitre II, elle dispose que toute personne née dans les Bahamas après le 9 juillet 1973 devient citoyenne des Bahamas à la date de sa naissance si à cette date l'un ou l'autre de ses parents était citoyen des Bahamas. | UN | 78 - يحدد دستور جزر البهاما المواطنة في المادة 6 من الباب الثاني حيث ينص على أن كل شخص يولد في جزر البهاما بعد 9 تموز/يوليه 1973 يصبح مواطنا لجزر البهاما من تاريخ مولده إذا كان أي من والديه في ذلك التاريخ مواطنا لجزر البهاما. |
43. La mission diplomatique ou consulaire requérante ou le Secrétariat de l'ONU sont donc priés de présenter à l'avance une lettre appropriée indiquant le nom, la nationalité et le numéro du passeport ordinaire de chaque membre de la délégation concernée et, le cas échéant, de son conjoint et des personnes à sa charge l'accompagnant. | UN | 43- ولذلك، على البعثة الدبلوماسية أو القنصلية الأجنبية المقدمة للطلب أو على أمانة الأمم المتحدة أن تقدم مسبقاً رسالة من النوع المناسب، تبين أسماء أعضاء الوفد المعني وجنسيتهم وأرقام جوازات سفرهم العادية، بمن في ذلك الأزواج أو الزوجات أو المعالون الذين يرافقون أعضاء الوفود. |
Le Parlement a récemment approuvé deux des principaux textes législatifs, notamment la loi portant modification de la loi sur la nationalité et la loi sur la faillite. | UN | 14 - وقال إن البرلمان أقر مؤخراً تشريعين رئيسيين: قانون المواطنة في سيراليون (معدل) وقانون الإفلاس. |
Cette adoption est considérée comme un progrès majeur sur les questions féminines au Nigéria et une solution aux questions féminines liées à la nationalité et à la citoyenneté. | UN | وهذا يُعتَقَد أنه إنجاز كبير من أجل دفع قضايا المرأة إلى الأمام في البلد إزاء معالجة القضايا الجنسانية المتعلقة بالجنسية والمواطنة. |
L'État partie devrait donner dans son rapport initial des informations au sujet de l'incidence de la nonpossession d'un acte de naissance sur les personnes qui demandent la nationalité et des prestations sociales. | UN | ويتعين على الدولة الطرف توفير المعلومات في تقريرها الأولي عن أثر عدم توفر شهادات الميلاد على المطالبات المتعلقة بالجنسية وإمكانية الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية. |
Après la disparition de la scène de Félix Houphouët-Boigny, la lutte pour le pouvoir a été exacerbée par les controverses suscitées autour des lois sur la nationalité et les conditions d'éligibilité aux élections, en particulier aux élections présidentielles, qui ont abouti à la disqualification de certains dirigeants politiques importants, notamment Alassane Ouattara, du Rassemblement des Républicains (RDR). | UN | 3 - وفي أعقاب وفاة هوفوييه بوانييه، تفاقم الصراع على السلطة بسبب الخلافات التي نشأت بشأن قوانين الجنسية وشروط الأهلية الخاصة بالانتخابات الوطنية، ولا سيما الانتخابات الرئاسية، والتي أدت إلى نزع الأهلية عن بعض القادة السياسيين البارزين، بمن فيهم السيد الحسن واتارا من حزب تجمع الجمهوريين. |
Continuité de la nationalité et cessibilité des réclamations | UN | استمرار الجنسية وقابلية المطالبات للإحالة |
La Révision du code de la nationalité et du code de la famille : | UN | تنقيح قانون الجنسية ومجلة الأسرة |