"la nature et de l'environnement" - Translation from French to Arabic

    • الطبيعة والبيئة
        
    Au nombre des principes contenus dans le plan national en matière de droits de l'homme figuraient la défense et la protection de la nature et de l'environnement. UN وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما.
    Toutes les importations, exportations et transits de déchets sont contrôlés par la Direction d'État pour la protection de la nature et de l'environnement. UN وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة.
    Vice-Directrice, Direction d'État pour la protection de la nature et de l'environnement UN نائبة المدير، المديرية العامة لحماية الطبيعة والبيئة
    Le Ministère mongol de la nature et de l'environnement, qui accueille le RT5, procède à des consultations portant sur cette question avec les parties prenantes nationales et les partenaires internationaux. UN وقامت وزارة الطبيعة والبيئة المنغولية، بوصفها الجهة المضيفة لشبكة البرنامج الموضوعي رقم 5، باستشارة أصحاب المصلحة المعنيين على المستوى الوطني والشركاء الدوليين في هذا الصدد.
    Association pour la protection de la nature et de l'environnement de Kairouan (APNEK) UN رابطة حماية الطبيعة والبيئة في القيروان
    Association tunisienne pour la protection de la nature et de l'environnement UN الرابطة التونسية لحماية الطبيعة والبيئة
    Association tunisienne pour la protection de la nature et de l'environnement UN الرابطة التونسية لحماية الطبيعة والبيئة
    Association tunisienne pour la protection de la nature et de l'environnement UN الرابطة التونسية لحماية الطبيعة والبيئة
    Association pour la protection de la nature et de l'environnement de Kairouan UN رابطة حماية الطبيعة والبيئة في القيروان
    Association pour la protection de la nature et de l'environnement de Kairouan UN رابطة حماية الطبيعة والبيئة في القيروان
    Les particuliers, les entreprises et les organisations qui utilisent des produits chimiques fortement toxiques doivent demander une autorisation et sont répertoriés par le Ministère de la nature et de l'environnement. UN ويجب على كل من يستخدم المواد الكيميائية الشديدة السمّية، من مواطنين وكيانات اقتصادية ومؤسسات، طلب الحصول على تصريح بذلك، وتتولى وزارة الطبيعة والبيئة تسجيلهم.
    Association pour la protection de la nature et de l'environnement de Kairouan UN رابطة حماية الطبيعة والبيئة في القيروان
    Association pour la protection de la nature et de l'environnement de Kairouan UN 1 - جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان
    ExÉcution : Ministère de la nature et de l'environnement UN الوكالة المنفذة: وزارة الطبيعة والبيئة
    Les mesures prises à l'échelon national sont compatibles avec les décisions du Sommet mondial sur le développement durable, et cette année, il a commencé à appliquer la politique officielle de préservation de la nature et de l'environnement. UN والتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني متفقة مع قرارات مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وبدأ في العام الحالي تنفيذ السياسة الرسمية لحفظ الطبيعة والبيئة.
    1. Association pour la protection de la nature et de l'environnement UN 1 - جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان
    1. Association pour la protection de la nature et de l'environnement* UN 1 - جمعية حماية الطبيعة والبيئة بالقيروان*
    Les particuliers, les entreprises commerciales et les organisations qui utilisent des produits chimiques hautement toxiques doivent demander une autorisation et sont répertoriés par le Ministère de la nature et de l'environnement. UN ويجب على كل من يستخدم المواد الكيميائية الشديدة السمّية من مواطنين وكيانات اقتصادية ومؤسسات طلب الحصول على تصريح وتتولى وزارة الطبيعة والبيئة تسجيلهم.
    Association des amis de la nature et de l'environnement UN رابطة أصدقاء الطبيعة والبيئة
    Ministère de la nature et de l'environnement UN وزير الطبيعة والبيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more