Les directives révisées pour l'établissement des rapports au titre de la Convention sont présentées à la neuvième Conférence des Parties en vue de leur examen | UN | تقديم المبادئ التوجيهية المنقحة الخاصة بإعداد التقارير والتابعـة للاتفاقية إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لتنظر فيها |
Enfin, la section VI propose les principaux éléments des projets de décisions soumis à la neuvième Conférence des Parties concernant le système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention. | UN | وأخيراً، يقترح الفصل السادس العناصر الرئيسية لمشروع مقرر أو مقررات الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف فيما يتعلق بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Des services de ce type ont été assurés lors de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et de la quatrième réunion des Parties au Protocole de Cartagena tenues à Bonn. | UN | كما قدمت خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا الملحق بها المعقودين في بون. |
Les décisions prises à la neuvième Conférence des Parties à cette Convention doivent aussi être mises en œuvre, notamment la proposition d'établir un organe scientifique pour suivre le phénomène de la désertification. | UN | ويتعين أيضا تنفيذ القرارات المتخذة في المؤتمر التاسع للأطراف في هذه الاتفاقية، وبالذات اقتراح إنشاء هيئة علمية لرصد ظاهرة التصحر. |
Ils saluent les décisions prises à la neuvième Conférence des Parties concernant le Fonds spécial pour les changements climatiques et le Fonds des pays les moins avancés, et ils attendent avec intérêt que ces fonds commencent à fonctionner. | UN | ثم أعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بقرارات المؤتمر التاسع للأطراف بشأن الصندوق الخاص بتغير المناخ وصندوق أقل البلدان نموا وتطلعهما إلى تشغيل هذين الصندوقين. |
:: Répondre positivement à la demande de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique tendant à étudier la possibilité d'élaborer un plan de travail conjoint entre les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et le Forum des Nations Unies sur les forêts et de collaborer avec les secrétariats des autres mécanismes; | UN | :: الاستجابة بطريقة إيجابية لطلب مؤتمر الأطراف التاسع لاتفاقية التنوع البيولوجي، المتعلق باستكشاف الإمكانيات لوضع خطة عمل مشتركة بين اتفاقية التنوع البيولوجي وأمانات المنتدى والنظر في العمل مع أمانات العمليات الأخرى؛ |
Le Soudan, conclut l''oratrice, applaudit à la décision prise lors de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique relative au transfert de technologie et à la mobilisation des ressources, deux facteurs essentiels pour la mise en œuvre des objectifs de la Convention. | UN | ويرحب السودان بالمقرر الذي اتُخذ في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن نقل التكنولوجيا وتعبئة الموارد، وكلاهما ضروري لتنفيذ أهداف الاتفاقية. |
Elle s'appuie sur la reconnaissance politique fournie par le Forum des Nations Unies sur les forêts et la décision IX/16 de la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. | UN | وهي تستند إلى الاعتراف السياسي من جانب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والمقرر 9/16 للمؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Les deux organes ont examiné le travail intersessions concernant essentiellement les indicateurs d'impact et de résultat, comme convenu par les Parties à la neuvième Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وفي هاتين الدورتين، تم استعراض الأعمال المضطلع بها بين الدورات والمتصلة أساسا بمؤشرات الأثر والأداء المتفق عليها في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Ceuxci comprendront notamment les critères pour la présentation par le FEM de son rapport à la Conférence des Parties − conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Convention et le FEM, fondé sur les indicateurs d'impact et de performance dans la Stratégie − qui seront adoptés à la neuvième Conférence des Parties. | UN | وسوف تشمل هذه المبادئ الاحتياجات اللازمة لمرفق البيئة العالمية فيما يتعلق بتقريره إلى مؤتمر الأطراف - وفقاً لمذكرة التفاهم المبرمة بين اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق البيئة العالمية، واستناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر والأداء في الاستراتيجية - التي ستعتمد في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
Ceux établis pour l'exercice 2010-2011 en particulier, adoptés à la neuvième Conférence des Parties, énoncent très explicitement les services attendus du Mécanisme mondial dans le cadre de la Stratégie. | UN | وبصورة خاصة فإن برنامج العمل والميزانية، لفترة السنتين 2010-2011، المعتمدين في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف يحددان بوضوح الخدمات التي يُتوقَّع من الآلية العالمية أن تقدمها في إطار الاستراتيجية. |
Ceux établis pour l'exercice 2010-2011 en particulier, adoptés à la neuvième Conférence des Parties, énoncent très explicitement les services attendus du Mécanisme mondial dans le cadre de la Stratégie. | UN | وبصورة خاصة فإن برنامج العمل والميزانية، لفترة السنتين 2010-2011، المعتمدين في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف يحددان بوضوح الخدمات التي يُتوقَّع من الآلية العالمية أن تقدمها في إطار الاستراتيجية. |
Depuis que les Parties, lors de la neuvième Conférence des Parties, tenue à Buenos Aires, ont accueilli avec satisfaction la stratégie globale de communication, des progrès sensibles ont été accomplis en vue d'atteindre les objectifs qui y sont énoncés, comme en témoignent le nombre croissant de visiteurs du site, l'attention portée par les médias, les partenaires du projet et le public assistant aux manifestations. | UN | 50- ومنذ ترحيب الأطراف بالاستراتيجية في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في بوينس آيرس، أحرز تقدم ملحوظ صوب تحقيق الأهداف المحددة في الاستراتيجية، بناءً على ما يثبته تكاثر المترددين على الموقع الشبكي، والتغطية الإعلامية، والشركاء في المشاريع، ومن حضروا الأنشطة. |
Depuis décembre 2002, ils ont entrepris plusieurs missions techniques et sont restés en liaison permanente avec le Gouvernement italien en vue d'organiser la fourniture le moment venu des services de conférence pour la neuvième Conférence des Parties. | UN | ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2002، اضطلع برنامج خدمات شؤون المؤتمرات بعدة بعثات تقنية وأجرى اتصالاً مستمراً مع الحكومة الإيطالية لضمان إعداد مرافق المؤتمرات في الوقت المناسب لعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف. |
la neuvième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques s'est tenue en décembre 2003. | UN | 34 - وقد عقد المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La désertification risquant d'exacerber la vulnérabilité des communautés vivant dans les zones touchées, notamment les communautés autochtones, le Groupe de Rio soutient les travaux de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et l'Annexe régionale de mise en œuvre pour l'Amérique latine et les Caraïbes, notamment les résultats de la neuvième Conférence des Parties à la Convention. | UN | ولما كان التصحر سيفاقم ضعف المجتمعات المقيمة في المناطق المتضررة، ولا سيما مجتمعات السكان الأصليين، فإن فريق ريو يدعم عمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومرفق التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وبخاصة نتائج المؤتمر التاسع للأطراف في الاتفاقية. |
En 2009, l'organisation a assisté à la neuvième Conférence des Parties de la Convention sur la lutte contre la désertification, tenue à Buenos Aires du 21 septembre au 2 octobre. | UN | وفي عام 2009، حضرت المنظمة المؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، الذي عقد في بوينس آيرس من 21 أيلول/سبتمبر إلى 2 تشرين الأول/أكتوبر. |
Compte tenu des nombreuses questions concernant les forêts figurant à l'ordre du jour de la neuvième Conférence des Parties, le secrétariat du Forum a organisé, parallèlement à la session une présentation des activités du Partenariat de collaboration sur les forêts. | UN | ونظرا لكثرة المسائل المطروحة على جدول أعمال المؤتمر التاسع للأطراف في الاتفاقية ذات الصلة بالغابات، فقد نظمت أمانة المنتدى حدثا جانبيا بشأن الأنشطة التي اضطلعت بها الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أثناء الدورة. |
Des fonds supplémentaires sont nécessaires pour les systèmes d'information du centre GRID/Arendal dans le but d'améliorer la représentation visuelle et graphique des données recueillies au titre de la Convention de Bâle pour établir le document intitulé Vital Waste Graphics à l'intention de la neuvième Conférence des Parties. | UN | ويتعين توفير أموال إضافية لنظم المعلومات لخدمات قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية في آريندال لعرض بيانات اتفاقية بازل بطريقة مرئية وبالأشكال البيانية لإنتاج مطبوع " Vital Waste Graphics " للعرض على مؤتمر الأطراف التاسع. |
Des fonds supplémentaires sont nécessaires pour les systèmes d'information du centre GRID/Arendal dans le but d'améliorer la représentation visuelle et graphique des données recueillies au titre de la Convention de Bâle pour établir le document intitulé Vital Waste Graphics à l'intention de la neuvième Conférence des Parties. | UN | ويتعين توفير أموالاً إضافية لنظم المعلومات لخدمات قاعدة بيانات معلومات الموارد العالمية في آريندال لعرض بيانات اتفاقية بازل بطريقة مرئية وبالأشكال البيانية لإنتاج مطبوع " Vital Waste Graphics " للعرض على مؤتمر الأطراف التاسع. |
Une part importante du rapport est consacrée à la participation du Rapporteur spécial à la neuvième Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, qui s'est tenue à Bali (Indonésie), du 23 au 27 juin 2008. | UN | ويركز التقرير أيضاً، بوجه خاص، على مشاركة المقرر الخاص في الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود، الذي عقد في بالي بإندونيسيا في الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008. |
Il sera établi une liste des instances compétentes et, une fois que cette liste sera approuvée par la neuvième Conférence des Parties, il n'y aura aucun doute quant aux sources des décisions et des documents. | UN | ويؤدي وضع قائمة بالمحافل ذات الصلة حال موافقة مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة على هذه القائمة إلى زوال أوجه الغموض فيما يتعلق بمصادر القرارات والوثائق. |
Des services de webémission ont en outre été fournis à la neuvième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et à la quatrième Réunion des Parties au Protocole de Cartagena à Bonn. | UN | وإضافة إلى ذلك، وفر البرنامج خدمات البث على الإنترنت للدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، والاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول كارتاخينا الملحق بها، المعقودين في بون. |