Il souhaite en effet pouvoir demander la nomination de juges ad litem pour siéger dans de nouveaux procès le plus rapidement possible. | UN | ولذلك فهو يود أن يكون بوسعه طلب تعيين قضاة مخصصين للعمل في المحاكمات الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
Le Comité consultatif note que la nomination de juges ad litem supplémentaires est un moyen de réduire le temps prévu pour l'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة. |
Il a recommandé au Conseil de sécurité d'adopter une résolution prévoyant la nomination de juges ad litem et la création de deux postes de juges supplémentaires pour la Chambre d'appel. | UN | واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف. |
Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe 36 de son rapport du 28 novembre 2001 sur le budget du Tribunal pour l'exercice biennal 2002-2003 (A/56/665), il a indiqué que la formation d'une équipe de procès supplémentaire avait été approuvée en même temps que la nomination de juges ad litem. | UN | 33 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنها في الفقرة 36 من تقريرها المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 المتعلق بميزانية المحكمة لفترة السنتين 2002-2003 A/56/665))، الفقرة 36، أشارت إلى أنه عند الموافقة على القضاة المخصصين ووفق أيضا على فريق إضافي للمحاكمات. |
Compte tenu de cette résolution, et conformément à la résolution 1329 (2000) du Conseil, j'avais déclaré que je demanderais la nomination de juges ad litem supplémentaires afin de permettre au Tribunal d'engager deux nouveaux procès, qui devraient s'ouvrir le 27 février 2008 et le 7 mars 2008. | UN | وبموجب هذا القرار وعملا بقرار مجلس الأمن 1329 (2000)، أخطرت أنني سأطلب تعيين قضاة خاصين إضافيين لتمكين المحكمة من بدء محاكمتين جديدتين. ومن المقرر حاليا أن تبدأ إحدى هاتين المحاكمتين في 27 شباط/فبراير 2008 وأن تبدأ المحاكمة الأخرى في 7 آذار/مارس 2008. |
Il souhaite en effet pouvoir demander la nomination de juges ad litem pour siéger dans de nouveaux procès le plus rapidement possible. | UN | وهو لذلك يود أن يكون بوسعه أن يطلب تعيين قضاة مخصصين للعمل في المحاكمات الجديدة في أقرب وقت ممكن. |
la nomination de juges ad litem a permis aux Tribunaux d'accroître leur utilité judiciaire et de faire face aux demandes qu'entraîne l'augmentation du nombre des affaires. | UN | وقد مكّن تعيين قضاة مخصصين كلا المحكمتين من زيادة إنتاجيتها القضائية وتلبية المطالب التي ترتبت على زيادة عدد القضايا. |
Le Comité note que la nomination de juges ad litem supplémentaires est un moyen de réduire le temps prévu pour l'achèvement des travaux du Tribunal. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين وسيلة لتقصير المدة الزمنية المتوقعة للانتهاء من أعمال المحكمة. |
Le Comité consultatif note que la nomination de juges ad litem supplémentaires a pour but d'accélérer les procès. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين يهدف إلى تسريع وتيرة نشاط المحاكمات التي تجريها المحكمة. |
Parmi les principaux changements figurent la nomination de juges ad litem et le renforcement du contrôle exercé par les juges sur les activités judiciaires des Tribunaux avant et pendant les procès. | UN | ومن بعض التغييرات الرئيسية تعيين قضاة مخصصين وممارسة القضاة مزيدا من السيطرة على الأنشطة القضائية للمحكمتين قبل المحاكمات وأثناءها. |
Le Comité consultatif note que la nomination de juges ad litem supplémentaires a pour but d'accélérer les procès. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تعيين قضاة مخصصين إضافيين يهدف إلى تسريع وتيرة نشاط المحاكمات التي تجريها المحكمة. |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale, pour examen et décision, un rapport du Conseil de justice interne concernant la nomination de juges ad litem au Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى الجمعية العامة تقريراً لمجلس العدل الداخلي بشأن تعيين قضاة مخصصين في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لتنظر فيه الجمعية العامة وتتخذ إجراء بشأنه. |
1800 (2008) du Conseil de sécurité sur la nomination de juges ad litem supplémentaires au Tribunal | UN | 1800 (2008) بشأن تعيين قضاة مخصصين إضافيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Il s'agissait, d'une part, d'augmenter la capacité de jugement du Tribunal par la nomination de juges ad litem siégeant aux côtés de juges permanents dans des affaires déterminées et, d'autre part, d'accélérer les procédures en autorisant les juristes hors classe à participer à la mise en état des affaires et en renforçant les pouvoirs de contrôle et d'initiative des juges. | UN | وقد ترتب على ذلك، أولا، زيادة قدرة المحكمة على نظر القضايا عن طريق تعيين قضاة مخصصين يعملون مع القضاة الدائمين في قضايا معينة، وثانيا، التعجيل بتنفيذ الإجراءات عن طريق السماح لكبار الموظفين القانونيين بالمشاركة في إعداد القضايا وتعزيز سلطات القضاة فيما يتعلق بالضبط والمبادرة. |
Le montant total des contributions mises en recouvrement pour les tribunaux a augmenté régulièrement depuis leur création et d'autres augmentations sont prévues en raison de la nomination de juges ad litem pour le Tribunal international pour le Rwanda et des incidences financières à long terme de l'application des peines. | UN | وقال إن مستويات الأنصبة المقررة للمحكمتين قد ارتفعت بصفة مضطردة منذ إنشائهما، ويتوقع طروء زيادات أخرى، بسبب الموافقة على تعيين قضاة مخصصين للمحكمة الدولية لرواندا، والآثار المالية الطويلة الأمد المترتبة على إنفاذ الأحكام. |
c) Rapport du Secrétaire général sur les prévisions révisées comme suite à la résolution 1800 (2008) du Conseil de sécurité relative à la nomination de juges ad litem au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/62/809); | UN | (ج) تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن1800 (2008) بشأن تعيين قضاة مخصصين إضافيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/62/809)؛ |
Prévisions révisées comme suite à la résolution 1800 (2008) du Conseil de sécurité sur la nomination de juges ad litem supplémentaires au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/62/809 et A/62/7/Add.38) | UN | التقديرات المنقحة الناشئة فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن1800 (2008) بشأن تعيين قضاة مخصصين إضافيين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/62/809 و A/62/7/Add.38) |
S'appuyant sur cette décision et sur la résolution 1329 (2000) du Conseil de sécurité, M. Pocar faisait savoir qu'il demanderait la nomination de juges ad litem supplémentaires pour que le Tribunal puisse commencer deux nouveaux procès. | UN | وبمقتضى ذاك القرار وعملاً بقرار مجلس الأمن 1329 (2000)، أشار الرئيس بوكار إلى أنه سيطلب تعيين قضاة مخصصين إضافيين من أجل السماح للمحكمة ببدء محاكمتين جديدتين. |
Dans cette lettre, le Président Pocar précise les motifs de la demande qu'il avait précédemment formulée dans ses lettres du 12 décembre 2007 (S/2007/788) et du 14 janvier 2008 (S/2008/44), concernant la nomination de juges ad litem supplémentaires afin de permettre au Tribunal d'engager de nouveaux procès conformément à sa stratégie de fin de mandat. | UN | ويقدم الرئيس بوكار المزيد من الإيضاح لطلبه المبين في رسالتيه المؤرختين 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/788) و 14 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/44) بشأن تعيين قضاة خاصين إضافيين لتمكين المحكمة من البدء في إجراء محاكمات جديدة دعما لسياسة الإنجاز التي تتبعها المحكمة. |
Le Statut du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies ne prévoit pas la nomination de juges ad litem. | UN | 17 - ولا يتناول النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعيين القضاة المخصصين لدى هذه المحكمة. |