"la non-prolifération et au désarmement" - Translation from French to Arabic

    • عدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • لعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • بعدم الانتشار ونزع السلاح
        
    • منع الانتشار ونزع السلاح
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح
        
    • بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح
        
    • منع انتشار الأسلحة النووية وفي نزع السلاح
        
    • عدم انتشار الأسلحة ونزعها
        
    • عدم الانتشار وفي نزع السلاح
        
    • الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    À notre avis, cela contribuera sensiblement à la non-prolifération et au désarmement nucléaire. UN ونحن نعتقد أن إنشاء هذه المنطقة سيسهم اسهاما ملموسا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    :: Nécessité de veiller à ce que l'examen des questions relatives à la non-prolifération et au désarmement aboutisse à des conclusions équilibrées UN :: الحاجة إلى كفالة الخروج بنتائج متوازنة فيما يتعلق بمسائل عدم الانتشار ونزع السلاح
    Le Pérou accorde une importance toute particulière à la non-prolifération sous tous ses aspects, et notamment à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN وتعلق بيرو أهمية خاصة على عدم الانتشار بجميع جوانبه، لا سيما عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Les principes et objectifs relatifs à la non-prolifération et au désarmement nucléaires énoncés dans le TNP mettent également en relief le souhait de nombreux États de voir les assurances de sécurité des États dotés d'armes nucléaires revêtir la forme d'un instrument juridiquement contraignant. UN إن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي المعلنة في سياق معاهدة عدم الانتشار تبرز رغبة العديد من الدول في أن ترى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تقدم ضمانات أمن على هيئة صك ملزم قانونا.
    Il s'agirait là d'une contribution importante à la non-prolifération et au désarmement. UN فهذا سيكون اسهاما هاما لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Éducation et sensibilisation à la non-prolifération et au désarmement nucléaires UN التوعية والتثقيف بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
    Bien que le Traité sur l'interdiction complète des essais nucléaires ne soit pas encore entré en vigueur, il a déjà contribué de façon significative à la non-prolifération et au désarmement. UN وفي حين لم تدخل المعاهدة بعد حيز النفاذ فهي قد قدمت بالفعل إسهاما قويا في عدم الانتشار ونزع السلاح.
    J'en viens à la non-prolifération et au désarmement. UN وأود أن أتكلم الآن عن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Des délégations ont fait connaître qu'elles appuyaient vigoureusement le Traité en tant que base juridique permettant de parvenir à la non-prolifération et au désarmement. UN وقد أعربت الوفود عن تأييدها القوي للمعاهدة باعتبارها أساسا قانونيا لتحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La conclusion d'un traité interdisant la production de matières fissiles apportera une contribution considérable à la non-prolifération et au désarmement nucléaire. UN وإبرام معاهدة تمنــع إنتاج المواد الانشطارية سيشكل إسهاما كبيرا في عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    À notre avis, il s'agit d'une des contributions les plus importantes que peut faire un pays à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN ونرى أن هذا من أهم اﻹنجازات التي يمكن أن يقدمها أي بلد في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    Il a fait valoir que des activités visant à la non-prolifération et au désarmement étaient organisées dans ce cadre. UN وأشار في عرضه إلى وجود أنشطة تستهدف عدم الانتشار ونزع السلاح ضمن ما نُفذ من إجراءات.
    La Thaïlande réaffirme qu'elle est opposée à tous essais nucléaires, car ceux-ci vont à l'encontre de l'esprit des dispositions du TNP et de la décision prise à la Conférence d'examen de ce traité, relative à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN تعيد تايلند تأكيد معارضتها لجميع التجارب النووية لكونها تنتهك روح معاهدة عدم الانتشار وقرار مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بتحقيق عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    En adoptant de telles mesures, on contribuerait beaucoup à une réduction de l'accent mis sur le rôle des armes nucléaires et par là même à la non-prolifération et au désarmement nucléaires ainsi qu'à la prévention d'une guerre nucléaire. UN وتشكل هذه التدابير إجراءات هامة في عملية التقليل من تأكيد أهمية دور اﻷسلحة النووية، مما يسهم في عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، والحيلولة دون نشوب حرب نووية.
    À la soixante-quatrième session de l'Assemblée, la Pologne a soutenu les résolutions et décisions ci-après relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires : UN وفي الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، أيدت بولندا القرارات والمقررات التالية التي تتناول عدم الانتشار النووي ونزع السلاح:
    Cette manifestation a évoqué les problèmes concernant tous les instruments mondiaux relatifs à la non-prolifération et au désarmement. UN وتناولت الحقلة قضايا ذات صلة بجميع الصكوك العالمية لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Nous sommes en outre attachés à l'interdiction complète des essais nucléaires, qui est essentielle à la non-prolifération et au désarmement. UN وإننا نلتزم أيضا بالحظر الشامل للتجارب النووية، وهو ضروري لعدم الانتشار ونزع السلاح على حد سواء.
    Éducation et sensibilisation à la non-prolifération et au désarmement nucléaires UN التوعية والتثقيف بعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
    Bien qu'il ne soit pas encore entré en vigueur, le TICEN a déjà beaucoup contribué à la non-prolifération et au désarmement. UN ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح.
    Ces résultats ont été obtenus dans un contexte de progrès limité des négociations relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaire et d'impuissance à saisir les chances offertes par les conditions de sécurité de l'après-guerre froide. UN وقد تحقق ذلك برغم التقدم المحدود في المفاوضات في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وعدم اغتنام فرصة المناخ الآمن السائد بعد انتهاء الحرب الباردة.
    L'Inde se félicite de l'initiative prise par les États-Unis d'Amérique, qui président actuellement le Conseil de sécurité, d'organiser une réunion au sommet pour examiner les questions relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN إن الهند ترحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة، بوصفها الرئيس الحالي للمجلس، بالدعوة إلى عقد جلسة على مستوى القمة للنظر في المسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Centre et la République de Corée ont organisé conjointement une conférence sur les questions de désarmement et de non-prolifération intitulée < < Atteintes aux normes relatives à la non-prolifération et au désarmement en Asie de l'Est > > , qui a eu lieu dans l'île de Cheju en République de Corée, du 3 au 5 décembre 2003. UN وفي هذا الصدد، قام المركز وجمهورية كوريا معا بتنظيم مؤتمر لمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار كان عنوانه " التحديات التي تعترض تطبيق معايير عدم انتشار الأسلحة ونزعها في شرق آسيا " في جزيرة جيجو، جمهورية كوريا، في الفترة من 3 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر عام 2003.
    ∙ La création de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires, sur la base d'accords librement négociés entre les États intéressés, en particulier dans les régions touchées par des conflits, renforce la paix et la sécurité régionales et mondiales et contribue à la non-prolifération et au désarmement. UN ● إن إنشاء مناطق إضافية خالية من اﻷسلحة النووية، بالاستناد إلى ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية، ولا سيما في المناطق المنكوبة بالنزاعات، أمر يساعد على استتباب السلام واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي ويساهم في عدم الانتشار وفي نزع السلاح.
    Les États parties réaffirment l'importance qu'elles attachent à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. UN تؤكد الدول اﻷطراف من جديد اﻷهمية الكبيرة التي توليها لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more