"la non-prolifération nucléaire et du" - Translation from French to Arabic

    • الانتشار النووي ونزع
        
    • انتشار اﻷسلحة النووية ونزع
        
    • منع الانتشار ونزع
        
    • عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع
        
    Le traité d'interdiction complète des essais est inséparablement lié à la question de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وثمة جــزء لا يتجزأ من قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح هو معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Autrement dit, le Traité à l'examen est la pierre angulaire à la fois de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وبعبارة أخرى، فإن المعاهدة قيد النظر هي حجر الزاوية لعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي في آن واحد.
    Nous regrettons profondément l'occasion perdue d'avancer dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأخيرا، فإننا نشعر بالأسف على ضياع الفرصة لإحراز تقدم في مجال عـدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    On a estimé généralement que la prompte entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des armes nucléaires représenterait un pas important dans la voie de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ٤٤ - وكان هناك شعور عام بالحاجة إلى التعجيل ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب كخطوة مهمة لتحقيق عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    Je voudrais rappeler dans ce contexte que la Déclaration de Brasilia sur la dénucléarisation de l'Atlantique Sud, qui a été adoptée à la troisième réunion des États de la zone, en 1994, a relancé la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وفي هذا السيـاق، دعونـي أذكر بإعلان برازيليا المتعلق باعتبار منطقة جنوب اﻷطلسي منطقة لا نووية، الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في المنطقة عام ١٩٩٤ والذي يعطي قوة دافعة متجددة لقضية منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    Nous sommes découragés par l'absence constante de progrès tangibles dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN ونشعر بالإحباط لاستمرار عدم تحقيق تقدم ملموس في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    Cette étape décisive, lorsqu'elle se concrétisera, constituera une contribution importante à la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ومن شأن هذا الإنجاز التاريخي، عندما يتحقق، أن يشكل إسهاما كبيرا في قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Ainsi, la région dans son ensemble a officiellement renouvelé son ferme engagement à l'égard de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وبذلك، جددت المنطقة برمتها رسميا التزامها القوي بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires est un important jalon vers la promotion de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية كبيرة للنهوض بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Après une décennie prometteuse dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement, le spectre des armes nucléaires est une fois de plus au centre de nos préoccupations. UN وبعد عقد من بشائر الخير في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح يعود طيف اﻷسلحة النووية إلى صدر الاهتمام.
    Cette déclaration avait pour objectif fondamental de relancer les efforts en faveur de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN وكان الهدف اﻷساسي لعملنا هو البدء ببذل جهود جديدة لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Ce Traité est un instrument très important pour promouvoir la cause de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وتمثل المعاهدة صكا عظيم اﻷهمية لتعزيز قضية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Il est grand temps d'adopter une telle convention dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وقـد آن اﻷوان ﻹبرام هذه الاتفاقية في مجالي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    La Conférence a également adopté des textes sur le renforcement du processus d'examen pour le Traité, ainsi que sur les principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement et sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN كذلك، أقر المؤتمر نصوصا تتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، وبمبادئ عدم الانتشار النووي ونزع السلاح وأهدافهما، وبإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في الشرق اﻷوسط.
    Cette tendance contraire ne pourra être atténuée que par l'application intégrale et concrète de la décision relative aux principes et objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement et de la décision sur le renforcement du processus d'examen du Traité. UN ومثل هذا اﻷثر السلبي لا يمكن التقليل منه إلا باﻹنفاذ التام والفعال للقرار المتعلق بالمبادئ واﻷهداف الخاصة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح والقرار المتعلق بتعزيز عملية الاستعراض بمقتضى المعاهدة.
    L'établissement de liens entre les principes de la non-prolifération nucléaire et du désarmement, le renforcement du processus de réexamen et la question de la prorogation ont été un élément capital du processus, car tous constituent un ensemble indissociable. UN وكان أساسيا في هذه العملية إقرار الربط بين مبدأي عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وتعزيز عملية الاستعراض وقضية التمديد، فهذه تشكل جميعها كلا لا يتجزأ.
    On pourra juger du succès de la Conférence de 1995 en prenant pour critère, non pas la prorogation automatique du Traité, mais le sérieux avec lequel les parties évalueront et résoudront les problèmes qui se posent actuellement dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement nucléaire. UN ولا يمكن أن يقاس نجاح مؤتمر ٥٩٩١ بالتلقائية التي يتم بها تمديد المعاهدة وإنما بالجدية التي تعمد بها أطراف معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى تقييم التحديات الحالية في ميدان عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح وايجاد حل لهذه التحديات.
    En adhérant au Traité sur la non-prolifération, le Chili a fait siens les documents adoptés lors de la Conférence chargée d'examiner le Traité et la question de sa prorogation dans l'espoir que les décisions finales, notamment celles posant les principes et les objectifs de la non-prolifération nucléaire et du désarmement, seraient respectées par tous les États. UN وإن شيلي، إذ تنضم الى معاهدة عدم الانتشار، فإنها بذلك تؤيد الوثائق التي وضعت خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، إيمانا منها بأن جميع الدول ستحترم قراراتها الختامية. ولا سيما القرار الذي يحدد مبادئ وأهداف عدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح.
    En expliquant notre position à l'égard du projet de résolution, je voudrais souligner la priorité que nous accordons au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en tant que pierre angulaire des efforts internationaux en faveur de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وفي سياق شرح موقفنا من مشروع القرار هذا، أود أن أؤكد أننا نولي اﻷولوية لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8) contre la prolifération des armes de destruction massive peut également contribuer pour beaucoup à contrecarrer les tendances négatives dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وأضاف أن الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة البلدان الثمانية تنطوي أيضا على قدرات كبيرة لمجابهة الاتجاهات السلبية في مجال منع الانتشار ونزع السلاح النووين.
    La signature, la ratification et l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais est un début pour les négociations d'une convention bannissant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires contribuerait donc beaucoup à démontrer l'engagement de la communauté internationale à l'égard de la non-prolifération nucléaire et du désarmement sous tous ses aspects. UN وأضاف أنه لذلك فإن التوقيع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والتصديق عليها ودخولها حيِّز النفاذ، والبدء في إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تحظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صنع الأسلحة النووية ستمثِّل تقدُّما كبيرا في اتجاه إظهار التزام المجتمع الدولي بتحقيق هدف منع الانتشار ونزع السلاح النوويين بجميع جوانبهما.
    Comme d'autres délégations, la Slovénie se réjouit du nouvel élan qui s'est fait jour dans le domaine de la non-prolifération nucléaire et du désarmement. UN وترحب سلوفينيا، شأنها شأن الوفود الأخرى، بالزخم المتجدد في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more