"la normalisation complète" - Translation from French to Arabic

    • التطبيع الكامل
        
    Optimisme d'abord, car le retrait total des contingents russes du territoire de la Lituanie, achevé le 31 août dernier, a ouvert la voie de la normalisation complète des relations entre la Lituanie et la Fédération russe. UN فلدينا أسباب للتفاؤل فــي المقــام اﻷول، ﻷن الانسحاب التام للوحدات الروسية من أراضــي ليتوانيا، الذي تم في ٣١ آب/اغسطس الماضي، يفتح الطريق أمام التطبيع الكامل للعلاقات بين ليتوانيا والاتحــاد الروسي.
    Bien des tâches qu'il reste à accomplir pourraient être menées à bien rapidement, y compris la normalisation complète de l'administration de l'État dans l'ensemble de l'Angola et le règlement définitif de toutes les questions concernant le détachement de sécurité de M. Savimbi. UN ويمكن الانتهاء من عدد كبير من المهام المتبقية بسرعة، بما في ذلك التطبيع الكامل ﻹدارة الدولة في جميع أنحاء أنغولا والتوصل إلى حل نهائي لجميع المسائل المتصلة بكتيبة اﻷمن الشخصي للسيد سافيمبي.
    Compte tenu de l'évolution récente de la situation dans ce secteur, il est à espérer que tous les États de la région, aux fins de parvenir à la normalisation complète de leurs relations, se reconnaîtront bientôt mutuellement en tant que partenaires égaux, indépendants et souverains. UN وعقب التطورات اﻷخيرة في المنطقة، فإن اﻷمل معقود على أن تقوم جميع دول المنطقة، سعيا لتحقيق التطبيع الكامل لعلاقاتها، بالاعتراف قريبا بعضها ببعض بوصفها شركاء متساويين ومستقلين وذوي سيادة.
    - la normalisation complète du fonctionnement du régime douanier et frontalier, le retour sans condition des autorités frontalières, douanières et de contrôle des passeports yougoslaves à la frontière d'État de la République fédérale de Yougoslavie avec l'Albanie et la Macédoine; UN - التطبيع الكامل لنظام الجمارك والحدود، والعودة الحتمية لسلطات الحدود اليوغوسلافية ومراقبة الجمارك والجوازات إلى حدود دولة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع ألبانيا ومقدونيا؛
    Mon gouvernement veut espérer que ces négociations aboutiront rapidement, car il est convaincu que la normalisation complète des relations entre la Grèce et l'ex-République yougoslave de Macédoine sera un élément supplémentaire de renforcement de la paix et de la stabilité dans la région. UN وتأمل حكومة بلدي بصدق أن تختتم هذه المفاوضات بسرعة، حيث أنها على اقتناع بأن التطبيع الكامل للعلاقات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة سيساهم بقدر أكبر في تعزيز السلم والاستقرار في المنطقة.
    Aujourd'hui, la République d'Angola est en mesure de s'engager plus activement dans cet effort de solidarité collective au profit de l'humanité, car le pays connaît la paix depuis un peu plus de cinq ans et progresse vers la normalisation complète de sa vie politique, économique et sociale. UN إن جمهورية أنغولا اليوم تستطيع المشاركة بنشاط أكبر في جهد التضامن الجماعي هذا من أجل البشرية، لأن البلد يعيش في سلام منذ أكثر من خمس سنوات بقليل ويسير نحو التطبيع الكامل لحياته السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Il coopérera avec toutes les parties intéressées à atteindre cet objectif dans le cadre de l'Accord de Lusaka ou dans le cadre du dialogue bilatéral entrepris avec la RDC, dialogue qui doit, selon le Burundi, se poursuivre jusqu'à la normalisation complète des relations entre le Burundi et la RDC. UN وستتعاون مع جميع الأطراف المعنية لبلوغ هذه الغاية في إطار اتفاق لوساكا أو في إطار الحوار الثنائي القائم مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو حوار يتعين، حسب بوروندي، أن يستمر إلى أن يتم التطبيع الكامل للعلاقات بين بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    À l'échelon régional, la Mission continuera de promouvoir et d'appuyer la normalisation complète des relations entre l'Iraq et le Koweït, tout en surveillant les événements qui se produisent dans la région et qui pourraient affecter l'Iraq. UN 98 - وعلى الصعيد الإقليمي، ستواصل البعثة تشجيع ودعم التطبيع الكامل للعلاقات بين العراق والكويت، مع القيام في الوقت نفسه برصد التطورات الإقليمية الأوسع التي يمكن أن تؤثر في العراق.
    Je salue le sens politique des dirigeants iraquiens et koweïtiens qui ont accompli des progrès remarquables sur la voie de la normalisation complète des relations entre les deux pays, notamment la visite du Premier Ministre koweïtien à Bagdad le 12 juin. UN 60 - وإنني أثني على الفطنة السياسية التي تحلّى بها زعيما العراق والكويت، وهو ما تجلّى في التقدّم الملحوظ الذي تحقق في اتجاه التطبيع الكامل للعلاقات بين البلدين، بما في ذلك الزيارة التي قام بها رئيس وزراء الكويت إلى بغداد في 12 حزيران/يونيه.
    5. Note avec satisfaction que tous les États successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie se sont reconnus mutuellement à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, et insiste sur l'importance de la normalisation complète de leurs relations, y compris l'établissement immédiat de relations diplomatiques; Français UN ٥ - يرحـب بالاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويشدد على أهمية التطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية على الفور بين تلك الدول؛
    5. Note avec satisfaction que tous les États successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie se sont reconnus mutuellement à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, et insiste sur l'importance de la normalisation complète de leurs relations, y compris l'établissement immédiat de relations diplomatiques; Page UN ٥ - يرحـب بالاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويشدد على أهمية التطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية على الفور بين تلك الدول؛
    5. Note avec satisfaction que tous les États successeurs de l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie se sont reconnus mutuellement à l'intérieur de leurs frontières internationalement reconnues, et insiste sur l'importance de la normalisation complète de leurs relations, y compris l'établissement immédiat de relations diplomatiques; UN " ٥ - يرحـب بالاعتراف المتبادل بين جميع الدول الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاشتراكية الاتحادية السابقة داخل حدودها المعترف بها دوليا، ويشدد على أهمية التطبيع الكامل للعلاقات، بما في ذلك إقامة علاقات دبلوماسية على الفور بين تلك الدول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more