"la note no" - Translation from French to Arabic

    • المذكرة رقم
        
    • الحاشية رقم
        
    • بالحاشية رقم
        
    Une demande tendant à la réintégration de l'unité 28 dans le programme REMEDIAR + Redes a été formulée par la note No 261/2013 de la Direction de la santé. UN وبموجب المذكرة رقم 261/2013 DS، طُلبت إعادة دمج الوحدة رقم 28 في برنامج توفير الأدوية الأساسية للجميع + الشبكات.
    " Comme vous le savez, le 5 août 1992, le Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova a envoyé au Centre pour les droits de l'homme la note No 837, où figure la déclaration suivante : UN " كما تعلمون أرسلت وزارة خارجية جمهورية مولدوفا إلى مركز حقوق اﻹنسان في ٥ آب/ أغسطس ١٩٩٢ المذكرة رقم ٨٣٧ التي تتضمن البيان التالي:
    14. Par la note No 57/97 datée du 21 février 1997, la Mission permanente a répondu comme suit à la télécopie des Rapporteurs spéciaux datée du 20 février : UN ٤١ - وفي المذكرة رقم ٧٥/٧٩ المؤرخة في ١٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، ردت البعثة الدائمة على فاكس المقررين الخاصين المؤرخ في ٠٢ شباط/فبراير، على النحو التالي:
    Cela étant, la note No 1 ne renvoie qu'au seul paragraphe 8 de cette observation générale, qui reflète une position ferme du Comité. UN ومع هذا، فإن الحاشية رقم 1 لا تشير إلا إلى الفقرة 8 فقط من هذه الملاحظة العامة، والتي تعكس موقفاً حازماً من طرف اللجنة.
    Il voudrait savoir s'il se trompe en concluant que ce type de recours n'existe pas du tout dans le canton de Zurich, qui ne figure pas dans la liste de la note No 76 du rapport. UN وهل ينبغي أن يستفاد من عدم وجود كانتون زيوريخ في عداد الكانتونات المشار إليها في الحاشية رقم ٦٧ من التقرير عدم وجود مثل هذا الطعن في كانتون زيوريخ.
    Que l'on décide ou non de maintenir la note No 1, il faudrait en tout cas en exprimer l'idée. UN فإذا ما تقرر من عدمه الاحتفاظ بالحاشية رقم 1، فينبغي على كل حال التعبير عن الفكرة.
    Les représentants du Ministère des affaires étrangères ont réitéré la position exposée dans la note No 57/97, à savoir que les Rapporteurs spéciaux devraient faire une demande officielle, en précisant l'identité des détenus qu'ils souhaiteraient rencontrer. UN وكرر ممثلو وزارة الخارجية الطلب الوارد في المذكرة رقم ٧٥/٧٩ والداعي إلى أن يقدم المقرران الخاصان طلبا رسميا يحدد بدقة المحتجزين الذين يرغبان في مقابلتهم.
    Dans la note No 68/97 datée du 28 février 1997 et adressée au Centre, la Mission permanente expose comme suit la réaction du Gouvernement à l'annulation de la visite : UN وقد ورد في المذكرة رقم ٨٦/٧٩ المؤرخة ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١ الموجهة من البعثة الدائمة إلى المركز رد فعل الحكومة على إلغاء الزيارة:
    la note No 1-234-93, datée du 16 novembre, a été remise au rapporteur pour les enquêtes sur place. Signée par M. Hadzic, elle contenait les décisions suivantes : UN وتــم تقديم المذكرة رقم ١-٢٣٤-٩٣ المؤرخة ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر إلى المقرر في الموقع، بتوقيع السيد هادجيك، وذكرت فيها القرارات التالية التي تم اﻵن التوصل إليها:
    Dans le cas de Jose Ruffino Menendez Hernandez, sur lequel porte la note No 98, et dans de nombreux autres cas, il aurait été utile que la Mission permanente entre en contact avec la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation des Nations Unies plus tôt qu'elle ne l'a fait afin de laisser à cette dernière une plus grande marge de manœuvre. UN وفي حالة خوسيه روفينو مينينديز هيرنانديز الذي تشير إليه المذكرة رقم 98، وفي حالات عديدة أخرى كذلك، كان من الأجدى لو اتصلت البعثة الدائمة لكوبا ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة في وقت مبكر من العملية من أجل إتاحة فرصة أكبر لبعثة الولايات المتحدة كي تتدخل في هذه المسائل.
    Pour autant que les rénovations soient menées conformément à la réglementation et aux codes en vigueur, la Mission des États-Unis n'a aucune objection à l'usage projeté qui est décrit dans la note No 1832 de la Mission permanente de la Libye. UN وليس لدى بعثة الولايات المتحدة أي اعتراض على الاستخدام المقترح على النحو الموضح في المذكرة رقم 1832 المقدمة من البعثة الدائمة لليبيا، بشرط إجراء التجديدات وفقا للقوانين المحلية المطبقة وقوانين التنظيم.
    Par la note No 938 du 7 janvier 2013, le gouvernement a transmis le projet de loi au Congrès, où il est actuellement en cours d'examen. UN ٢٠ - وقدمت السلطة التنفيذية مشروع القانون بموجب المذكرة رقم 938، المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013 إلى الكونغرس، حيث يجري النظر فيه حاليا.
    Les travaux de ce comité interministériel ont débouché sur un projet de loi portant application du Statut de Rome, qui a été présenté au Parlement par le gouvernement par la note No 938 du 7 janvier 2013. UN وأسفرت الجهود التي بذلتها تلك اللجنة المشتركة بين الوكالات عن مشروع قانون لتنفيذ نظام روما الأساسي، قدمته السلطة التنفيذية إلى الهيئة التشريعية بموجب المذكرة رقم 938، المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2013.
    Le Bureau des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth de sa Majesté présente ses compliments à l'ambassade de la République argentine et a l'honneur de se référer à la note No 317/2008 du 28 octobre 2008 émanant du Ministère argentin des relations extérieures, du commerce international et du culte. UN تقدم وزارة الشؤون الخارجية وشؤون الكومنولث لجلالة ملكة بريطانيا تحياتها إلى سفارة جمهورية الأرجنتين، وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة رقم 317/2008 المؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 الصادرة عن وزارة الخارجية والتجارة الدولية والشؤون الدينية بجمهورية الأرجنتين.
    Note : Le présent rapport est établi conformément aux directives énoncées dans la note No CA/20/01/(6) du Comité du Conseil de sécurité contre le terrorisme. UN ملاحظة: أُعدّ هذا التقرير وفقا للإرشادات الواردة في المذكرة رقم SCA/20/01/(6) الصادرة عن لجنة مجلس الأمن لمكافحة الإرهاب.
    Note : Le présent rapport est établi conformément aux directives énoncées dans la note No SCA/2/02/(3) du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999). UN ملاحظة: أعد هذا التقرير وفقا للإرشادات الواردة في المذكرة رقم SCA/2/02/(3) الصادرة عن لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    60. Mme WEDGWOOD souhaiterait que l'on supprime la note No 1 faisant référence à l'Observation générale no 24, dont la teneur est contestée par certains États parties. UN 60- السيدة ودجوود: ودت أن يتم حذف الحاشية رقم 1 التي تشير إلى الملاحظة العامة رقم 24، والتي اعترضت على فحواها بعض الدول الأطراف.
    En ce qui concerne la note No 1, s'il est un fait que l'Observation générale no 24 ne fait pas l'unanimité parmi les États parties, la controverse ne porte cependant pas sur la teneur du paragraphe 8 auquel renvoie la note No 1, et cette dernière pourrait ainsi être maintenue sans que cela alimente la polémique. UN وفيما يتعلق بالحاشية 1، حتى وإن كانت مجرد الملاحظة العامة رقم 24، فهي لا تحظى بالإجماع من الدول الأطراف، والتعارض مع ذلك لا يتعلق بفحوى الفقرة 8 والتي تشير إليها الحاشية رقم 1، وهذه الأخيرة يمكن الاحتفاظ بها دون أن يثير ذلك أي مجادلة.
    65. Sir Nigel RODLEY est d'avis que, si le point de vue exposé dans le paragraphe à l'examen peut être affaibli par un renvoi à l'Observation générale no 24, il vaut mieux supprimer la note No 1. UN 65- السير نايجل رودلي: يرى أنه إذا أمكن إضعاف وجهة النظر المطروحة في الفقرة قيد النظر بإرجاعها إلى الملاحظة العامة رقم 24، فمن الأفضل حذف الحاشية رقم 1.
    67. Mme PALM souscrit à l'idée de supprimer la note No 1 et de modifier la deuxième phrase du paragraphe dans le sens indiqué par Mme Wedgwood, ce qui renforcerait la position du Comité. UN 67- السيدة بالم: توافق على فكرة حذف الحاشية رقم 1 وتعديل الجملة الثانية للفقرة بالمعنى الذي أشارت إليه السيدة ودجوود، مما سيعزز موقف اللجنة.
    En ce qui concerne la note No 1, il est plutôt favorable à son maintien, mais ne s'opposera pas à sa suppression si le Comité le souhaite. UN وفيما يتعلق بالحاشية رقم 1، فهو يفضل الإبقاء عليها، ولكنه لن يعترض على حذفها إذا ما رأت اللجنة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more