"la notion d'identité" - Translation from French to Arabic

    • مفهوم الهوية
        
    la notion d'identité ou d'identification consiste notamment à distinguer le signataire, par son nom ou autrement, de toute autre personne, et peut renvoyer à d'autres caractéristiques importantes telles que la position ou l'autorité, que ce soit en association avec un nom ou sans référence à ce nom. UN ويشمل مفهوم الهوية أو تعيين الهوية تمييز الموقّع، بالاسم أو بغيره، عن أي شخص آخر، ويمكن أن يشير المفهوم الى خصائص هامة أخرى، مثل المنصب أو السلطة، اما مع ذكر اسم أو دون اشارة الى اسم.
    A. Le débat sur la notion d'identité nationale 5−13 5 UN ألف - المناقشات حول مفهوم الهوية الوطنية 5-13 5
    A. Le débat sur la notion d'identité nationale UN ألف - المناقشات حول مفهوم الهوية الوطنية
    Une utilisation inopportune de la notion d'identité nationale peut conduire à déterminer qui est membre du groupe et qui y est étranger. UN فاستعمال مفهوم الهوية الوطنية استعمالا غير مناسب قد يفضي إلى تحديد من ينتمي من الأفراد إلى جماعة من الجماعات ومن لا ينتمون إليها.
    À cet égard, le Rapporteur spécial recommande à l'ensemble des parties prenantes d'accorder toute l'attention voulue à la manière dont la notion d'identité nationale est débattue dans un pays donné et de suivre de près ces questions, afin que ce concept ne soit pas utilisé comme un moyen de créer des différences artificielles entre certains groupes de population. UN وفي ذلك الصدد، يوصي المقرر الخاص بأن يقوم جميع أصحاب المصلحة المعنيين بإيلاء الاهتمام الواجب للطريقة التي يناقَش بها مفهوم الهوية الوطنية في بلد معين، ومتابعتها عن كثب، كيلا يُستخدم هذا المفهوم أداةً لاصطناع اختلافات بين بعض المجموعات السكانية.
    Bien que la présente section porte sur la notion d'identité nationale et que le Rapporteur spécial y centre donc son propos sur les États, il estime que les questions qui y sont abordées méritent également d'être prises en compte lorsque l'on se penche sur la question de l'identité de catégories de personnes aux niveaux local, régional ou supranational. UN وبينما يركز هذا القسم على مفهوم الهوية الوطنية ويؤطر المناقشات على مستوى الدول، يرى المقرر الخاص أن المسائل المطروحة أدناه قد تكون وثيقة الصلة بالموضوع عند تناول هوية جماعات الأفراد على المستويات المحلية والإقليمية وفوق الوطنية.
    6. Les débats sur la notion d'identité nationale peuvent contribuer à définir des points communs et, partant, permettre à des personnes et à des groupes de concevoir et de mettre en œuvre un projet politique commun. UN 6- إن المناقشات بشأن مفهوم الهوية الوطنية يمكن أن تساعد على تحديد أرضية مشتركة تمكن الأفراد وجماعات الأفراد من صياغة برنامج سياسي مشترك والعمل على النهوض به.
    Différents niveaux de pouvoir envisagent des modifications de législation (notamment en menant une réflexion sur la notion d'identité de genre) afin d'élargir la protection actuelle, qui ne vise que les personnes transsexuelles. UN وتعتزم السلطات على مختلف المستويات إجراء تعديلات على التشريعات (خصوصاً عن طريق دراسة مفهوم الهوية الجنسانية) بغية توسيع نطاق الحماية الحالية التي تقتصر على الأشخاص المتحولين جنسياً.
    c) Le lien intime entre objectifs personnels et sociaux peut être décrit par la notion d'identité culturelle; cette identité culturelle est à la fois reçue d'une tradition et constitue un lieu dynamique de liberté et de créativité; UN (ج) يمكن وصف الصلة الوثيقة بين الأهداف الشخصية والأهداف الاجتماعية من خلال مفهوم الهوية الثقافية؛ وهذه الهوية الثقافية موروثة من تقاليد وتشكل في الوقت ذاته مجالاً دينامياً للحرية والإبداع؛
    39. Recommande à tous les États d'accorder toute l'attention voulue à la manière dont la notion d'identité nationale, culturelle et religieuse est débattue au sein de leurs sociétés et de suivre cette question de près, afin d'empêcher que ce concept ne soit utilisé pour créer des différences artificielles entre certains groupes de la population ; UN 39 - توصي أيضا بأن تولي جميع الدول الاهتمـام الواجب للطريقة التي يناقش بها مفهوم الهوية القومية والثقافية والدينية داخل مجتمعاتها وأن تتولى رصدها عن كثب بغية الحيلولة دون أن يستخدم هذا المفهوم كأداة لإيجاد اختلافــات مصطنعة فيما بين بعض فئات سكانها؛
    35. Recommande à tous les États d'accorder l'attention voulue à la manière dont il est débattu de la notion d'identité nationale au sein de leurs sociétés et de suivre cette question de près, afin que cette notion ne soit pas utilisée pour créer des différences artificielles entre certains groupes de la population; UN " 35 - توصي بأن تولي جميع الدول الاهتمام الواجب إلى الطريقة التي يُناقش بها مفهوم الهوية القومية داخل مجتمعاتها، وأن ترصدها عن كثب، كى لا يُستعمل هذا المفهوم كأداة لإيجاد اختلافات مصطنعة فيما بين بعض الفئات السكانية؛
    43. Recommande à tous les États d'accorder toute l'attention voulue à la manière dont la notion d'identité nationale, culturelle et religieuse est débattue au sein de leurs sociétés et de suivre cette question de près, afin d'empêcher que ce concept ne soit utilisé pour créer des différences artificielles entre certains groupes de la population; UN " 43 - توصي بأن تولي جميع الدول الاهتمـام الواجب للطريقة التي يناقش بها مفهوم الهوية القومية والثقافية والدينية داخل مجتمعاتها وأن تتولى رصدها عن كثب بغية الحيلولة دون أن يستخدم هذا المفهوم كأداة لإيجاد اختلافــات مصطنعة فيما بين بعض فئات سكانها؛
    39. Recommande également à tous les États d'accorder toute l'attention voulue à la manière dont la notion d'identité nationale, culturelle et religieuse est débattue au sein de leurs sociétés et de suivre cette question de près, afin d'empêcher que ce concept ne soit utilisé pour créer des différences artificielles entre certains groupes de la population; UN 39 - توصي أيضا بأن تولي جميع الدول الاهتمـام الواجب للطريقة التي يناقش بها مفهوم الهوية القومية أو الثقافية أو الدينية داخل مجتمعاتها وأن تتولى رصدها عن كثب، بغية الحيلولة دون أن يستخدم هذا المفهوم كأداة لإيجاد اختلافــات مصطنعة فيما بين بعض فئات سكانها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more