"la notion de contrôle" - Translation from French to Arabic

    • مفهوم السيطرة
        
    • مفهوم المراقبة
        
    • فكرة مراقبة
        
    Il a été dit que l'équivalence fonctionnelle pourrait être obtenue au moyen de la notion de contrôle du document transférable électronique. UN ورُئي أنَّ التعادل الوظيفي يمكن أن يتحقّق من خلال مفهوم السيطرة على السجل الإلكتروني القابل للتحويل.
    On a souligné que la notion de contrôle devait être formulée de manière technologiquement neutre. UN وشُدِّد على ضرورة أن يصاغ مفهوم السيطرة على نحو محايد تكنولوجياً.
    Il a été noté que le chapitre 10 des Règles de Rotterdam pourrait fournir des orientations utiles pour l'examen de la notion de contrôle. UN وذُكِر أنَّ الفصل العاشر من قواعد روتردام يمكن أن يقدِّم إرشادات مفيدة لدى مناقشة مفهوم السيطرة.
    Équivalence fonctionnelle de la " possession " : la notion de " contrôle " UN المكافئ الوظيفي لمفهوم " الحيازة " : مفهوم " السيطرة "
    Nous sommes heureux de constater que la notion de contrôle interne indépendant est en train de prendre racine au Secrétariat. UN ويسرنا أن مفهوم المراقبة الداخلية المستقلة بدأ يترسخ على ما يبدو داخل اﻷمانة العامة.
    66. S'agissant de la note 15, on a dit qu'il ne fallait pas se limiter aux personnes physiques, mais mentionner également les personnes morales et introduire la notion de contrôle du débiteur. UN 66- ولوحظ بشأن الحاشية 15 أنه ينبغي أيضا ادراج فكرة مراقبة المدين واشارة إلى الكيان الاعتباري وليس الأشخاص الطبيعيين فحسب.
    E. Équivalence fonctionnelle de la " possession " : la notion de " contrôle " UN هاء- المكافئ الوظيفي لمفهوم " الحيازة " : مفهوم " السيطرة "
    Le contrôle est l'élément clef, même s'il est notoire que la notion de contrôle est controversée en droit international. UN وقال إن السيطرة هي العامل الحاسم، رغم أن من المعروف للكافة أن مفهوم السيطرة موضع خلاف في القانون الدولي.
    la notion de contrôle automatique, alliée à la priorité octroyée à la banque dépositaire, élimine cette source de risque et d'incertitude. UN أما مفهوم السيطرة التلقائية، مشفوعا بالأولوية الممنوحة للمصرف الوديع، فيزيل مصدر المخاطرة وعدم اليقين هذا.
    On a ajouté qu'en employant la notion de " contrôle " , on pourrait éviter de faire intervenir la notion d'" unicité " , qui posait des difficultés techniques. UN وقيل إنَّ استخدام مفهوم " السيطرة " من شأنه أن يمكِّن من تفادي الإشارة إلى مفهوم " التفرُّد " الذي يفرض تحدِّيات تقنية.
    Il a aussi été expliqué que le second passage entre crochets posait un problème de circularité, les notions d'émission et de transfert dépendant à leur tour de la notion de contrôle. UN وأُوضح أيضاً أنَّ النص الثاني يتسبَّب في مشكلة هي الدوران في حلقة مُفرَغة، لأنَّ مفهومي الإصدار والتحويل يعتمدان، بدورهما، على مفهوم السيطرة.
    Substitution de la notion de " contrôle " à la notion de " possession " UN مفهوم " السيطرة " كبديل للحيازة التثبّت من السيطرة
    17. Dans certains modèles juridiques de documents transférables, la notion de " contrôle " d'un document électronique est utilisée à la place de la notion de " possession " . UN 17- في بعض النماذج القانونية للسجلات القابلة للإحالة، يُستخدم مفهوم " السيطرة " على السجل الإلكتروني عوضا عن الحيازة.
    Ainsi, dans ce type de système, la notion de contrôle associée à des préoccupations de sécurité privilégie-t-elle essentiellement le registre de préférence au document transférable électronique proprement dit. UN وبالتالي، كثيرا ما ينصب تركيز مفهوم السيطرة والشواغل الأمنية المقترنة به، في هذا النوع من النظم، على نظام التسجيل في المقام الأول وليس على السجلّ الإلكتروني القابل للإحالة نفسه.
    La notion la plus importante lorsqu'il s'agit de reconnaître la propriété d'un document et les droits qui en découlent est la notion de contrôle du document. UN وأهم اعتبار في البت في الاعتراف أو عدم الاعتراف بملكية المستند وبالحقوق الواردة فيه هو مفهوم السيطرة على السجل أو المستند.
    la notion de contrôle multilatéral ou l'omission d'éléments d'une prolifération névralgique du cycle du combustible nucléaire ont été le sujet de nombreuses études et initiatives au cours des années. UN وقد شكل مفهوم السيطرة أو الرقابة المتعددة الأطراف على الأجزاء القابلة للانتشار بسهولة من دورة الوقود النووي موضوعا لكثير من الدراسات والمبادرات على مر السنين.
    Elle approuve également la suggestion visant à faire référence aux observations finales du Comité concernant le rapport d'Israël s'agissant de la notion de contrôle effectif. UN كما وافقت على الاقتراح المتعلق بالإحالة على الملاحظات الختامية للجنة على التقرير الخاص بإسرائيل بشأن مفهوم السيطرة الفعلية.
    120. Les États qui ont adopté la notion de " contrôle " comme méthode permettant d'assurer l'opposabilité n'en font pas une méthode exclusive. UN 120- والدول التي اعتمدت مفهوم " السيطرة " كطريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة لا تجعل منها الطريقة الوحيدة.
    11) la notion de contrôle peut également servir dans des affaires d'intervention pour assigner certaines obligations à un État qui exerce un contrôle mais non une juridiction. UN )١١( كذلك يمكن استخدام مفهوم السيطرة في حالات التدخل، وذلك ﻹسناد التزامات معينة لدولة تمارس السيطرة ولا تمارس الولاية.
    Le rapport examine d’abord la notion de contrôle. UN ٤ - والتقرير يبدأ بالنظر في مفهوم المراقبة.
    Des arrêts récents du Tribunal fédéral analysent en particulier la notion de contrôle de la liberté d'action d'une prostituée. UN وتقوم بعض القرارات الأخيرة للمحكمة الاتحادية بتحليل بصفة خاصة فكرة مراقبة حرية العمل الخاصة ببغي من البغايا(70).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more