"la notion de droit au" - Translation from French to Arabic

    • مفهوم الحق في
        
    • لمفهوم الحق في
        
    • فكرة الحق في
        
    De telles mesures, préconisées dans le plan d'action, correspondaient bien à la notion de droit au développement. UN وسُلط الضوء في خطة العمل على هذه المبادرات التي تتماشى مع مفهوم الحق في التنمية.
    En outre, il a été suggéré d'indiquer, dans l'observation générale, que la notion de droit au travail est un élément de l'identité de la personne. UN وعلاوة على ذلك، اقتُرح أن يُشير التعليق العام إلى مفهوم الحق في العمل بوصفه جزءاً من الهوية.
    On peut commencer par s'interroger sur ce qu'implique la notion de droit au développement. UN ويمكن البدء بالإشارة إلى ما يستلزمه مفهوم الحق في التنمية.
    Lorsque la notion de droit au développement a été évoquée pour la première fois en 1998, le monde était très différent de ce qu'il est aujourd'hui, et il continue de changer. UN فعندما أثير مفهوم الحق في التنمية للمرة الأولى في عام 1998، كان العالم مختلفا عما هو عليه اليوم، وسيستمر في التغيير.
    Une initiative a par ailleurs été lancée, en collaboration avec le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme et d’autres entités des Nations Unies, en vue de définir la notion de droit au développement. UN ويجري التعاون أيضا مع مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وكيانات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتقديم مضمون واقعي لمفهوم الحق في التنمية.
    Il faut aussi clarifier la notion de droit au développement du point de vue du donateur et du point de vue du bénéficiaire. UN وأضاف أنه ينبغي أيضاً توضيح فكرة الحق في التنمية، من وجهة نظر المانح ومن وجهة نظر المستفيد.
    En 1998, année du cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le lien entre la notion de droit au développement et la bonne gouvernance s’est trouvé renforcé. UN ١٤ - وفي عام ١٩٩٨، شهدت الذكرى السنوية الخمسون لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ارتباطا متزايدا بين مفهوم الحق في التنمية والحكم السليم.
    la notion de droit au développement permet de mettre en évidence les liens existant entre tous les droits et de les envisager sous l’angle de la participation de l’homme au développement durable. UN إن مفهوم الحق في التنمية يسمح بالاعتراف بالروابط بين جميع الحقوق، ويمكن من فهمها من منظور مشاركة الفرد في التنمية المستدامة.
    — Comment traduire la notion de droit au développement en programmes pouvant être mis en oeuvre au niveau national; UN - كيف يمكن ترجمة مفهوم الحق في التنمية إلى برامج عمل يتم إدراجها على الصعيد الوطني؛ و
    7. la notion de droit au développement a été adoptée par l'Assemblée générale des Nations Unies en 1986, dans la Déclaration sur le droit au développement. UN 7- اعتمدت الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 1986 مفهوم الحق في التنمية الوارد في إعلان الحق في التنمية.
    62. Il est apparu au Groupe de travail que les commissions régionales avaient des difficultés à intégrer la notion de droit au développement dans leurs travaux, même si leurs attributions étaient d'ordre strictement économique. UN ٢٦- وتبيﱠن الفريق العامل أن اللجان اﻹقليمية لديها مشاكل في إدماج مفهوم الحق في التنمية في عملها، حتى إذا لم تكن ولايتها اقتصادية تماماً.
    En fait, les structures générales de leurs programmes ne font pas apparaître la notion de droit au développement, soit en tant que droit universel dû à chaque être humain et à tous les peuples, soit en tant que droit général et multidimensionnel dont les aspects économiques, sociaux, culturels et politiques sont perçus comme interdépendants et complémentaires. UN وفي الواقع، لا تتضمن الهياكل العامة لبرامجها مفهوم الحق في التنمية سواء بوصفه حقا شاملا لكل انسان ولجميع الشعوب، أو بوصفه حقا عاما متعدد اﻷبعاد تُفهم جوانبه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية كجوانب مترابطة ومتكاملة.
    La Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social, adoptée en 1969, soulignait elle aussi l'interdépendance de ces deux groupes de droits, et le début des années 70 voyait apparaître la notion de droit au développement, qui regroupait à la fois les droits civils et politiques et les droits économiques, sociaux et culturels. UN وزاد الإعلان حول التقدم والإنماء في الميدان الاجتماعي لعام 1969 من التشديد على ترابط هاتين المجموعتين من الحقوق، وفي أوائل السبعينات، برز مفهوم الحق في التنمية كحق من حقوق الإنسان جمع في حد ذاته بين الحقوق المدنية والسياسية وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La reconnaissance universelle des droits de l'homme, que les pays se sont juridiquement engagés à respecter, réaliser et protéger, et la reconnaissance de leur indivisibilité, intrinsèque à la notion de droit au développement, créent un cadre qui permet de renforcer la cohérence, la coordination et la coopération dans le processus de développement. UN وقبول الدول الشامل والتزامها القانوني بمراعاة وحماية وإعمال حقوق الإنسان والاعتراف بعدم قابليتها للتجزئة، وهي اعتبارات متأصلة في مفهوم الحق في التنمية يشكلان إطاراً لتحقيق مستوى أكبر من التماسُك والتناسق والتعاون في العملية الإنمائية.
    2. Dans le présent rapport, l'Expert indépendant récapitule, dans la section I, la notion de droit au développement telle qu'elle a évolué dans ses rapports successifs au Groupe de travail sur le droit au développement et à la Commission des droits de l'homme. UN 2- في التقرير الحالي، أجمل الخبير المستقل في الفرع الأول مفهوم الحق في التنمية على النحو الذي تطور به في تقاريره المتتالية المقدمة إلى الفريق العامل بشأن الحق في التنمية وإلى لجنة حقوق الإنسان.
    Enfin, dans le cas du Brésil, on a laissé entendre que la coopération internationale pourrait consister à protéger les ressources pour assurer le fonctionnement du secteur social et les dépenses de sécurité sociale tout en injectant des fonds dans l'économie pour doper la croissance et mettre en œuvre une stratégie de développement susceptible de concrétiser la notion de droit au développement. UN وأخيراً، وفي حالة البرازيل، اقترح أن يأخذ التعاون الدولي شكل حماية تدفقات الموارد للحفاظ على إنفاق القطاع الاجتماعي والضمان الاجتماعي مع الإفراج عن الموارد لدعم النمو وتنفيذ استراتيجية إنمائية من المحتمل أن تعكس مفهوم الحق في التنمية.
    Mme Janson (Canada) dit que son pays approuve la notion de droit au développement et y voit une passerelle utile entre divers droits de l'homme, qu'ils soient civils, politiques, économiques, sociaux ou culturels. UN 92 - السيدة جانسون (كندا): قالت إن بلدها يؤيد مفهوم الحق في التنمية ويرى فيه جسراً مفيداً يربط بين جميع حقوق الإنسان سواء كانت مدنية أو سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية.
    77. Bien que la notion de droit au développement n'y soit pas expressément mentionnée, la stratégie définie par le Programme spécial s'inscrit dans cette optique puisqu'elle vise principalement à donner aux pays en développement les moyens de leurs ambitions grâce à des partenariats et à des mesures de renforcement des capacités. UN 77- على الرغم من أن مفهوم الحق في التنمية لم يتم استخدامه بشكل صريح، فإن استراتيجية البرنامج الخاص استراتيجية تقوم على الحقوق لكون معالمها الرئيسية ترمي إلى النهوض بجهود البلدان النامية من خلال إقامة الشراكات وبناء القدرات.
    Le Gouvernement japonais s'est dit convaincu que la promotion et la réalisation du droit au développement avaient leur place dans le cadre du développement, mais a considéré qu'à ce stade, la notion de droit au développement n'était pas précise et méritait, par conséquent, d'être examinée plus avant. UN 11 - أعربت حكومة اليابان عن اقتناعها بأن تعزيز الحق في التنمية وإعماله له أهميته في سياق موضوع التنمية، غير أنها أكدت اعتقادها القائل إن مفهوم الحق في التنمية ليس واضحا أو مميزا في الوقت الراهن، وبالتالي من الضروري أن تتواصل مناقشته.
    Par ailleurs, il importe de signaler que l'affirmation selon laquelle on oeuvrerait actuellement «en vue de définir la notion de droit au développement» (ibid., par. 77) suscite l'inquiétude de plusieurs États Membres. UN وفي الوقت نفسه، يجب أن نشير إلى أن التأكيد بأن العمــل يجــري " لتقديم مضمون واقعي لمفهوم الحق في التنمية " )المرجع السابق، الفقرة ٧٦( يثير قلق عدد كبير من الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more