"la nouvelle politique d'évaluation" - Translation from French to Arabic

    • سياسة التقييم الجديدة
        
    • بسياسة التقييم المنقحة
        
    • السياسة الجديدة للتقييم
        
    • لسياسة التقييم الجديدة
        
    • في سياسة التقييم
        
    Une délégation a demandé si le FNUAP disposait de suffisamment de ressources humaines pour mettre en œuvre la nouvelle politique d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    Une délégation a demandé si le FNUAP disposait de suffisamment de ressources humaines pour mettre en œuvre la nouvelle politique d'évaluation dans l'ensemble de l'organisation. UN وسأل أحد الوفود إذا كانت هناك موارد بشرية كافية متاحة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة في جميع أنحاء الصندوق.
    :: Le Département devrait mettre en pratique la nouvelle politique d'évaluation; UN :: ينبغي للإدارة وضع سياسة التقييم الجديدة موضع التنفيذ.
    L'Administratrice associée a présenté le rapport sur la nouvelle politique d'évaluation du PNUD (DP/2011/3) en résumant brièvement les cinq principaux changements. UN 30 - وعرضت مديرة البرنامج المعاونة التقرير المتعلق بسياسة التقييم المنقحة (DP/2011/3) وأبرزت بإيجاز التغييرات الرئيسية الخمسة التي أُدخلت على هذه السياسة.
    À la suite de l'examen d'ensemble auquel le Groupe a procédé, la nouvelle politique d'évaluation et de planification intégrées a été approuvée le 9 avril 2013 par le Secrétaire général. UN 74 - وإثر الاستعراض الشامل الذي أجرته الوحدة، اعتمد الأمين العام السياسة الجديدة للتقييم والتخطيط المتكاملين في 9 نيسان/أبريل 2013.
    Le présent rapport a été établi conformément à la nouvelle politique d'évaluation (E/ICEF/2008/4) et à la décision 2008/14 du Conseil d'administration. UN أُعد هذا التقرير وفقا لسياسة التقييم الجديدة (E/ICEF/2008/4) ولمقرر المجلس التنفيذي 2008/14.
    La mise en place de ce nouvel ensemble de paramètres et de ce système de notation, associée aux exigences énoncées dans la nouvelle politique d'évaluation, a empêché toute comparaison entre la qualité des évaluations effectuées en 2013 et celle des évaluations antérieures. UN ومع بدء العمل بهذه المجموعة الجديدة من المقاييس ونظام التصنيف الجديد، إلى جانب تلبية المتطلبات المنصوص عليها في سياسة التقييم الجديدة، تعذّرت المقارنة بين نتائج فحص جودة التقييمات الذي أُنجز في عام 2013 ونتائج الفحوص التي أُنجزت في السنوات السابقة.
    Elles ont été heureuses de constater que la nouvelle politique d'évaluation donnerait au FNUAP des moyens de quantifier les retombées de son action et se sont réjouies des efforts déployés pour recruter un nouveau directeur du Bureau de l'évaluation, qui rendrait compte de manière indépendante au Conseil. UN وأعربت الوفود عن سرورها لأن سياسة التقييم الجديدة توفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان أدوات لقياس الأثر، ورحبت بالجهود المبذولة لتوظيف مدير جديد لمكتب التقييم يكون مسؤولا بصورة مستقلة أمام المجلس.
    Renforcement de l'évaluation indépendante, eu égard à la nouvelle politique d'évaluation. UN 66 - تعزيز التقييم المستقل، تماشياً مع سياسة التقييم الجديدة.
    Elles ont été heureuses de constater que la nouvelle politique d'évaluation donnerait au FNUAP des moyens de quantifier les retombées de son action et se sont réjouies des efforts déployés pour recruter un nouveau directeur du Bureau de l'évaluation, qui rendrait compte de manière indépendante au Conseil. UN وأعربت الوفود عن سرورها لأن سياسة التقييم الجديدة توفر لصندوق الأمم المتحدة للسكان أدوات لقياس الأثر، ورحبت بالجهود المبذولة لتوظيف مدير جديد لمكتب التقييم يكون مسؤولا بصورة مستقلة أمام المجلس.
    Il remercie le Directeur général des efforts qu'il déploie pour faire mieux connaître les activités de l'ONUDI et créer un environnement propice à la mise en œuvre de la nouvelle politique d'évaluation. UN وأعربت عن شكر المجموعة للمدير العام على ما يبذلـه من جهود لإذكاء الوعي بأنشطة اليونيدو وتهيئة بيئة مناسبة لتنفيذ سياسة التقييم الجديدة.
    Le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes soutient la fonction d'évaluation et recommande vivement que le meilleur parti puisse être tiré des enseignements acquis en vue de l'amélioration continue des activités de l'ONUDI. Il invite le Secrétariat à appliquer la nouvelle politique d'évaluation proposée par le Directeur général. UN وأضاف أن المجموعة تؤيّد وظيفة التقييم وتحث على الاستغلال الأمثل للدروس المستفادة في سبيل تحسين أنشطة اليونيدو بصورة متواصلة، وتدعو الأمانة إلى تنفيذ سياسة التقييم الجديدة التي تقدّم بها المدير العام.
    Au cours des dernières années, le manuel de programmation et les modules de formation de l'UNICEF ont été révisés pour y incorporer les modifications majeures de la fonction d'évaluation, notamment la nouvelle politique d'évaluation et les directives connexes. UN 33 - تم تنقيح دليل اليونيسيف للبرمجة المؤسسية ومجموعات اليونيسيف التدريبية كي تتضمن التعديلات الرئيسية التي طرأت على مهمة التقييم خلال السنوات القليلة الماضية، بما في ذلك سياسة التقييم الجديدة وما يتصل بها من مبادئ توجيهية.
    e) Se félicite de l'adoption par le Directeur général de la nouvelle politique d'évaluation de l'ONUDI et apporte son soutien à sa mise en œuvre; UN (هـ) يرحّب باعتماد المدير العام سياسة التقييم الجديدة في اليونيدو ويؤيّد تنفيذها؛
    Par exemple, pour que le nouveau dispositif d'évaluation décentralisée amélioré fonctionne, la nouvelle politique d'évaluation devra déterminer les effectifs minimaux requis pour l'évaluation dans l'ensemble du PNUD, aux niveaux régional et national. UN وعلى سبيل المثال، إذا أريد لنظام التقييم اللامركزي الجديد والمحسَّن أن يعمل، فيجب أن تضع سياسة التقييم الجديدة حدوداً أدنى لمستويات موظفي التقييم في كامل نطاق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    10. Prend note de la création d'une rubrique budgétaire distincte consacrée au Bureau de l'évaluation et de l'augmentation des fonds qui lui sont alloués, en application de la nouvelle politique d'évaluation qu'il a approuvée dans sa décision 2013/21; UN ١٠ - يلاحظ إدراج بند مستقل في الميزانية لمكتب التقييم وزيادة الاعتمادات المخصصة له تمشيا مع سياسة التقييم الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2013/21؛
    10. Prend note de la création d'une rubrique budgétaire distincte consacrée au Bureau de l'évaluation et de l'augmentation des fonds qui lui sont alloués, en application de la nouvelle politique d'évaluation qu'il a approuvée dans sa décision 2013/21; UN ١٠ - يلاحظ إدراج بند مستقل في الميزانية لمكتب التقييم وزيادة الاعتمادات المخصصة له تمشيا مع سياسة التقييم الجديدة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في مقرره 2013/21؛
    L'Administratrice associée a présenté le rapport sur la nouvelle politique d'évaluation du PNUD (DP/2011/3) en résumant brièvement les cinq principaux changements. UN 30 - وعرضت مديرة البرنامج المعاونة التقرير المتعلق بسياسة التقييم المنقحة (DP/2011/3) وأبرزت بإيجاز التغييرات الرئيسية الخمسة التي أُدخلت على هذه السياسة.
    i) Remplacement de la dénomination < < Groupe de la préparation intégrée des missions > > du Bureau du Sous-Secrétaire général par < < Groupe de l'évaluation et de la planification intégrées > > conformément au titre de la nouvelle politique d'évaluation et de planification intégrées (voir A/68/742, par. 74 et 75); UN ' 1` تغيير تسمية وحدة عملية التخطيط المتكامل للبعثات الموجودة حالياً في مكتب الأمين العام المساعد لتصبح " وحدة التقييم والتخطيط المتكاملين " ، وفقا لعنوان السياسة الجديدة للتقييم والتخطيط المتكاملين (انظر A/68/742، الفقرتان 74 و 75)؛
    Il a constaté toutefois que selon la nouvelle politique d'évaluation du Département (voir par. 20 ci-après), ce seraient les divisions qui assureraient des services aux organes intergouvernementaux qui mettraient en place des systèmes d'évaluation périodique et systématique du degré de satisfaction des clients, en utilisant notamment les enquêtes clients. UN ومع ذلك، فقد أشار المكتب إلى أنه من المتوقع في سياسة التقييم الجديدة لإدارة الشؤون السياسية (انظر الفقرة 20 أدناه) أن تتولى الشعب التي تقدم الخدمات أساساً إلى الهيئات الحكومية الدولية تحديد عناصر للتقييم بغية إنشاء آلية أكثر منهجية وانتظاما في الحصول على آراء العملاء، بما فيها استخدام أدوات مثل الدراسات الاستقصائية للعملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more