la nouvelle prison serait dotée de quartiers séparés pour les femmes et les hommes, et les détenus pourraient être séparés en fonction de leurs besoins spécifiques. | UN | وسيضم السجن الجديد مرافق منفصلة للنساء، ويمكن فصل المحتجزين في فئات تبعاً لاحتياجاتهم الخاصة. |
Certains progrès ont été accomplis au niveau des infrastructures, avec l'achèvement de la partie réservée à l'administration de la nouvelle prison construite près de Monrovia. | UN | وأُحرز أيضا بعض التقدم في الهياكل الأساسية مع إتمام المبنى الإداري في السجن الجديد قرب منروفيا. |
Un budget substantiel a été alloué à la construction de la nouvelle prison à Embuscado et les travaux de construction de la prison pour femmes de Coronel Oviedo ont commencé. | UN | وقد خُصصت ميزانية ذات شأن لبناء السجن الجديد في إمبوسكادو وبدأ العمل على بناء سجن النساء في كورونيل أوفييدو. |
Les fonds ont déjà été réunis pour la construction de la nouvelle prison. | UN | وقد تمّ تأمين التمويل اللازم لبناء سجن جديد. |
À Misrata, la construction de la nouvelle prison d'État n'est pas encore terminée. | UN | وفي مصراتة، ما زالت تجري أشغال بناء سجن جديد تديره الدولة. |
216. La délégation a également visité la nouvelle prison de Malé. | UN | 216- وزار الوفد أيضاً مبنى السجن الجديد في ماليه. |
Gil, il ne s'est pas fait tiré dessus. C'est le type qui est tombé de la nouvelle prison - On parle bien du même cas ? | Open Subtitles | لم يُطلق عليه النار,سقط من مبنى السجن الجديد,هل نتكلم عن نفس القضية؟ |
Lorsque la nouvelle prison de Montserrat sera terminée, on y rapatriera tous les prisonniers condamnés à de longues peines, des prisons situées hors du territoire où ils sont actuellement détenus. | UN | وباكتمال بناء السجن الجديد في مونتسيرات سوف يعاد جميع السجناء من أبناء مونتسيرات الذين يقضون فترات عقوبة طويلة من السجون الأخرى التي يوجدون فيها حاليا خارج الإقليم. |
la nouvelle prison de Thornton abritera ces prisonniers au sein d'un service spécial. Des dispositions seront prises en matière de transport dans le cadre des visites que rend la famille aux personnes détenues. | UN | وسيودع في السجن الجديد الذي يقع في ثورنتون هؤلاء السجناء في وحدة خاصة، وسيجري اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين وسائل النقل العامة للزيارات التي تقوم بها أسر السجناء. |
Pour résoudre le problème du surpeuplement, un centre de redressement et de réinsertion pouvant accueillir jusqu'à 1 000 détenus a été ouvert à Al-Muwaqqar. La prison d'Al-Juwaydah sera fermée après l'ouverture de la nouvelle prison à Oum AlLou'lou'dans le gouvernorat d'Al-Mafraq. | UN | :: تم إنشاء " مركز إصلاح وتأهيل الموقر " بطاقة استيعابية تصل إلى 000 1 نزيل للتخلص من مشكلة الاكتظاظ، كما سيتم إغلاق سجن " الجويدة " بعد افتتاح السجن الجديد في منطقة |
Au moment où la construction de la nouvelle prison de la Croix-des-Bouquets avait commencé, il avait suggéré que, en raison du nombre de places disponibles à terme dans le nouvel établissement, celui-ci soit exclusivement destiné à accueillir des détenus devant purger leur peine. | UN | واقترح منذ اللحظة التي بدأ فيها بناء السجن الجديد في كروا-دي-بوكيه، نظرا لعدد الأماكن المتاحة في هذا المرفق الجديد في الأجل الطويل، أن يخصص حصرا لاستقبال السجناء الذين يتعين عليهم قضاء مدة العقوبة. |
3 des 4 prisons, y compris le pénitencier national, sont à nouveau fonctionnelles; la quatrième n'a pas été rouverte, sur décision de la Direction de l'administration pénitentiaire. la nouvelle prison n'était pas fonctionnelle, en raison de révisions apportées aux plans initiaux, ce qui a entraîné des retards dans la construction et des contraintes opérationnelles; son ouverture est prévue à l'automne 2012. | UN | أعيد تشغيل ثلاثة سجون من أربعة، تشمل السجن الوطني، في حين لم يعد افتتاح أحد السجون، استنادا إلى قرار مديرية إدارة السجون؛ ولم يبدأ العمل في السجن الجديد نظرا لتنقيحات الخطط الأصلية، التي أدت إلى تأخر في التشييد وإلى عوائق تنظيمية، ويزمع افتتاحه في خريف عام 2012 |
Fourniture de conseils et d'un appui technique aux fonctionnaires de la Direction de l'administration pénitentiaire en prévision de l'ouverture de la nouvelle prison à Croix-des-Bouquets, en créant 4 comités de travail dans les domaines de l'administration, de la sécurité, de l'enregistrement des détenus et des soins de santé | UN | تقديم المشورة والدعم التقني إلى المسؤولين في مديرية إدارة السجون لافتتاح السجن الجديد في منطقة كروا - دي - بوكيه، عبر إنشاء أربع لجان عاملة في مجالات الإدارة والأمن وتسجيل السجناء والرعاية الصحية |
150. Le SPT relève que les autorités ont l'intention de transférer tous les détenus condamnés dans la nouvelle prison ouverte en novembre 2007 à Akpro-Missérété, de sorte que les huit prisons restantes n'accueilleront plus que les personnes placées en détention préventive. | UN | 150- وتلاحظ اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أن السلطات تنوي نقل جميع السجناء المحكوم عليهم إلى السجن الجديد الذي افتُتح في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في أكبرو - ميسيريتيه، لكي تُستخدم السجون الثمانية الأخرى لسجناء الحبس الاحتياطي فقط. |
Une des priorités de la Mission est d'aider la direction de l'administration pénitentiaire à élaborer des procédures et des pratiques normalisées de gestion de la nouvelle prison de Croix-des-Bouquets. | UN | وكان على قمة أولويات البعثة دعم مكتب مدير إدارة السجون في وضع إجراءات وممارسات موحدة لتشغيل السجن الجديد في كروا - دي - بوكيه. |
Même si la capacité prévue est de 24 affaires par an, il convient de noter qu'une vingtaine d'affaires suffira, en fonction du nombre d'accusés dans chacune d'elles, à remplir la nouvelle prison et que l'activité ne pourra donc se poursuivre que s'il existe avec la Somalie un accord de transfèrement des détenus qui fonctionne bien. | UN | وعلى الرغم من أن القدرة المتوخاة هي 24 قضية في السنة، تجدر الإشارة إلى أن السجن الجديد سيمتلئ بعد حوالي 20 قضية، حسب عدد المتهمين في كل قضية، ولن يمكن الاستمرار في الملاحقات القضائية إلا على أساس وجود ترتيب نافذ مع الصومال لنقل السجناء. |
1 600 m² d'espace carcéral supplémentaire ont été créés; la construction de la nouvelle prison de Hinche et des 5 cellules de détention à la prison de Cap-Haïtien n'a pas été menée à bien en raison des contraintes financières. | UN | جُهِّزت مساحة إضافية للاحتجاز قدرها 600 1 متر مربع؛ ويعزى عدم الانتهاء من إنجاز سجن جديد في هينش و 5 زنزانات احتجاز في سجن كاب هايتي إلى القيود المفروضة على التمويل |
D'après le gouvernement du territoire, grâce à la nouvelle prison de Lathbury, devenue opérationnelle en 2010, Gilbratar s'est doté d'un établissement pénitentiaire moderne dans lequel les prisonniers peuvent être détenus dans la dignité et le respect, conformément aux normes en matière de droits de l'homme. | UN | وأفادت حكومة الإقليم بأنه بدأ في عام 2010 تشغيل سجن جديد في لاثبوري باراكس، وبذلك أصبح لجبل طارق مرفق حديث يمكن أن يُحتَجز فيه السجناء بكل كرامة واحترام وفقا لمعايير حقوق الإنسان. |
Il convient de noter que la nouvelle prison de Croix des Bouquets (département de l'Ouest) a été inaugurée le 28 octobre 2012. | UN | وتجدر الإشارة، بوجه خاص، إلى أنه تم افتتاح سجن جديد في كروا دي بوكيه (المقاطعة الغربية) في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Les conditions des femmes et des hommes condamnés à une peine de détention par les tribunaux seront améliorées dans la nouvelle prison, actuellement en cours de construction (dont l'achèvement est prévu à l'automne de 2007). | UN | 14 - هناك سجن جديد تحت الإنشاء الآن (من المقرر أن يتم الانتهاء منه في خريف 2007) سيؤدي لتحسين أوضاع الرجال والنساء الذين أصدرت المحاكم بحقهم أحكاما. |