"la nouvelle structure de" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل الجديد
        
    • الهيكل التنظيمي الجديد
        
    • الهيكل المنقح
        
    • للهيكل الجديد
        
    • في الهيكل المعدل
        
    • بالهيكل الجديد
        
    • الوجه الجديد
        
    • البنية الجديدة
        
    D'autres stages prévus ont été reportés en attendant l'approbation de la nouvelle structure de la Division des investigations. UN أُجلت الدوراتُ التدريبية المقررة الأخرى إلى حين الموافقة على الهيكل الجديد لشعبة التحقيقات
    la nouvelle structure de l'ONUDI, réduite à trois divisions, a été présentée au cours du même mois. UN وأعلن في الشهر نفسه الهيكل الجديد لليونيدو الذي يتضمن ثلاث شعب فقط.
    la nouvelle structure de l'Office repose sur quatre piliers: UN وأُقيم الهيكل الجديد للمكتب على أربعة أعمدة كالآتي:
    relative à un rapport d'évaluation de la nouvelle structure de l'organisation, qui pourrait servir de base à la conception du prochain plan stratégique UN التوصية 6، تتعلق بتقييم الهيكل التنظيمي الجديد واستخدامه في تصميم الخطة الاستراتيجية المقبلة
    La structure du programme révisée est conforme à la nouvelle structure de l'appareil de conférence demandée par la Commission. UN ويتمشى هذا الهيكل المنقح للبرنامج مع الهيكل المنقح للمؤتمرات الذي يوضع بموجب ولاية صادرة عن اللجنة.
    De nouveaux bureaux auxiliaires régionaux seront également établis à Bamyan, Gardez et Kunduz afin de répondre à la nouvelle structure de l'ONU comprenant huit zones; UN وستنشأ مراكز فرعية جديدة في الأقاليم في باميان، وغارديز، وقندوز للاستجابة للهيكل الجديد الذي أنشأت بموجبه الأمم المتحدة ثمانية أقاليم؛
    " i) Que les besoins en matière de contrôle interne de la nouvelle structure de la Division des achats et des transports soient analysés, et que des systèmes de contrôle interne appropriés soient mis en place; UN " ' ١ ' ينبغي تحليل احتياجات الرقابة الداخلية في الهيكل المعدل لشعبة المشتريات والنقل ووضع نظم ملائمة للرقابة الداخلية؛
    Ces problèmes d'interface étant maintenant réglés, la nouvelle structure de codification du programme sera introduite en 2000 et appliquée aux activités en 2001. UN والآن وقد تم التصدي لهذه المسائل المتعلقة بالربط بين النظامين فسوف يتم في عام 2000 إدخال الهيكل الجديد للترميز في البرامج ويتم تطبيقه بالنسبة للأنشطة البرنامجية في عام 2001.
    Lors de la présentation de ce plan, le Secrétaire a rendu compte de la nouvelle structure de son institution, dont l'objectif est de jouer un rôle plus actif dans la coordination des actions menées par les organismes publics et privés aux fins de l'application des accords de paix. UN وعند تقديم الخطة، أبلغ الأمين الحالي عن الهيكل الجديد الذي اقترحته الأمانة والذي يهدف إلى تمكينها من الاضطلاع بدور أكثر نشاطا في تنسيق عمل الهيئات العامة والخاصة المعنية بتنفيذ اتفاقات السلام.
    Le Comité a été informé que les nouveaux systèmes budgétaires et financiers mis au point dans le cadre du processus de gestion du changement seront en mesure d'accepter la nouvelle structure de programmation et de budgétisation. UN وأُخطرت اللجنة بأن النظام المالي ونظام الميزانية الجديدين اللذين يجري صوغهما في إطار عملية إدارة التغيير، سيمكنان من دعم الهيكل الجديد للميزانية والبرنامج. المرفق اﻷول المرفق الثاني
    Toutefois, grâce à la nouvelle structure de gestion et au service financier mis en place au Bureau régional pour l'Afrique et au Centre opérationnel du Sénégal, il est désormais possible de prévenir ce genre de situation. UN ومع ذلك، فإنه، بوجود الهيكل الجديد لقسم الإدارة والمالية في المكتب الإقليمي لأفريقيا ومركز عمليات السنغال، أصبح ممكنا الآن التصرف ومنع حدوث مثل هذه الحالات.
    Depuis février 2010, la nouvelle structure de la Division comporte trois piliers : pilier 1 : Politique et droit ; pilier 2 : Appui opérationnel à la protection ; pilier 3 : Solutions globales. UN واعتباراً من شباط/فبراير 2010، أصبح الهيكل الجديد لشعبة الحماية الدولية يتألف من ثلاث ركائز: الركيزة 1: السياسة والقانون؛ والركيزة 2: الدعم التشغيلي للحماية؛ والركيزة 3: الحلول الشاملة.
    :: Les mandats de tous les départements du Secrétariat participant au maintien de la paix n'ont pas été actualisés pour refléter leurs attributions respectives dans le cadre de la nouvelle structure de gestion des opérations de maintien de la paix et d'appui à ces opérations. UN :: ولم تُحدَّث الولايات الخاصة بالإدارات في جميع مكاتب الأمانة العامة التي تشارك في حفظ السلام لتبين دور كل منها في إطار الهيكل الجديد المعني بإدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها.
    L'impact de la nouvelle structure de production et des crises économiques des années 90 sur les femmes les a évincées des secteurs et des professions où elles avaient toujours été très présentes, de la grande industrie aux petits établissements commerciaux. UN إن تأثير الهيكل الجديد للإنتاج والأزمات الاقتصادية في التسعينيات على المرأة أخرجها من قطاعات ومهن كانت دائماً مشاركاً نشطاً فيها، كما أخرجها من الأنشطة الصناعية الكبرى إلى مؤسسات تجارية صغيرة.
    Le Comité consultatif estime que la nouvelle structure de coûts pour les opérations aériennes aurait dû faire faire l'objet d'une analyse coûts/avantages depuis longtemps déjà et qu'il y a lieu d'en accélérer la réalisation. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تحليل تكاليف وفوائد الهيكل الجديد لتقدير تكاليف العمليات الجوية قد طال انتظاره وأنه ينبغي التعجيل في إعداد الدراسة.
    Tel est, en quelques mots, l'esprit qui anime mon pays dans sa volonté d'affermir, moyennant des initiatives constructives, la nouvelle structure de consolidation de la paix de l'ONU. UN وباختصار، هذه هي الروح التي يعمل بها بلدي في التزامه من خلال المبادرات البناءة بتعزيز الهيكل الجديد لبناء السلام التابع للأمم المتحدة.
    On trouvera à l'annexe II un organigramme indiquant la nouvelle structure de la Division Afrique. UN وترد في المرفق الثاني أدناه مخطط يبين الهيكل التنظيمي الجديد لشعبة أفريقيا.
    Le programme de travail et le budget proposés s'articulent autour de sept sous-programmes thématiques correspondant à la nouvelle structure de l'Organisation. UN ويُنظَّم برنامج العمل والميزانية المقترحان وفقاً لسبعة برامج فنية مواضيعية فرعية تتماشى مع الهيكل التنظيمي الجديد.
    La structure du programme révisée est conforme à la nouvelle structure de l’appareil de conférence demandée par la Commission. UN ويتمشى هذا الهيكل المنقح للبرنامج مع الهيكل المنقح للمؤتمرات الذي يوضع بموجب ولاية صادرة عن اللجنة.
    Le Comité consultatif estime en outre que la nouvelle structure de coûts aurait dû faire l'objet d'une analyse coûts-avantages depuis longtemps déjà et qu'il y a lieu d'en accélérer la réalisation. UN واستطرد قائلا إن اللجنة ترى أن تحليل الجدوى من حيث التكلفة للهيكل الجديد لتقدير تكاليف العمليات الجوية قد طال انتظاره وينبغي التعجيل به.
    Afin d’améliorer le contrôle général de la gestion de la Division des achats et des transports, le Comité recommande que les besoins en matière de contrôle interne de la nouvelle structure de la Division des achats et des transports soient analysés, et que des systèmes de contrôle interne appropriés soient mis en place. UN ٦١ - من أجل تحسين الرقابة اﻹدارية العامة لشعبة المشتريات والنقل، يوصي المجلس بضرورة تحليل احتياجات الرقابة الداخلية في الهيكل المعدل لشعبة المشتريات والنقل ووضع نظم ملائمة للرقابة الداخلية.
    À cet égard, je me félicite de la nouvelle structure de l'ordre du jour et du programme de travail pluriannuel de la Commission du développement social pour les années 1997-2000, avec comme thème central le suivi du Sommet mondial pour le développement social. UN وفي هذا الصدد أرحب بالهيكل الجديد لجدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية وبرنامج عملها للسنوات ١٩٩٧-٢٠٠٠، وموضوعه اﻷساسي متابعة القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    2. Cette année, la présentation du rapport du Directeur général et celle des rapports qui suivront, a été modifiée pour tenir compte de la nouvelle structure de l'Institut. UN ٢ - وبغية إظهار الوجه الجديد للمعهد بعد إعادة تشكيله، فقد تغير أيضا شكل تقرير المدير التنفيذي ابتداء من هذه السنة.
    Par ailleurs, la représentativité du Conseil de sécurité devrait être augmentée pour refléter la nouvelle structure de la communauté internationale. UN وبالمثل، يجب تعزيز الطبيعة التمثيلية لمجلس اﻷمن لكي يعكس صورة البنية الجديدة للمجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more