Avec la mise en œuvre de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP, l'accent continuera d'être mis de plus en plus sur le développement des aptitudes, de la politique et de la promotion. | UN | ومع تفعيل الهيكل التنظيمي الجديد للصندوق، سوف يتزايد الاهتمام بمواصلة تنمية القدرات وحوار السياسات وأنشطة الدعوة. |
Mise en place de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP | UN | خامسا - وضع الهيكل التنظيمي الجديد موضع التنفيذ |
La Directrice exécutive a assuré le Conseil qu'aucune unité administrative ne serait créée au titre de la nouvelle structure organisationnelle. | UN | وأكدت للمجلس أن الهيكل التنظيمي الجديد لن يتضمن أي طبقة بيروقراطية جديدة. |
Les principaux éléments de la nouvelle structure organisationnelle issue de cet examen sont présentés dans le schéma 1, tandis que l'organigramme officiel figure à l'annexe 1. | UN | ويبيِّن الشكل 1 العناصر الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد الناجمة عن هذا الاستعراض، في حين ترد الخريطة التنظيمية الرسمية في المرفق 1. |
Ces premières mesures vont fournir une base solide pour l'élaboration et la mise en œuvre futures de la nouvelle structure organisationnelle des trois secrétariats. | UN | وستكون هذه الخطوات الأولية ركيزة وأساساً جيداً للمضي قدماً في تطوير وتنفيذ هيكل تنظيمي جديد للأمانات الثلاث. |
146. En présentant le sujet, le représentant du Secrétariat a décrit la nouvelle structure organisationnelle du Bureau des services de conférence. | UN | ١٤٦ - وصف ممثـل اﻷمانــة العامـــة، فــي عرضــه للبند، مسألة الهيكل التنظيمي الجديد لمكتب شؤون المؤتمرات. |
la nouvelle structure organisationnelle reflète mieux les domaines prioritaires du Département, ce qui permet de mieux dégager les responsabilités. | UN | ويعطي هذا الهيكل التنظيمي الجديد صورة أفضل لمجالات الأولوية التي تهتم بها الإدارة، مما يفسح المجال أمام تحديد المسؤوليات على نحو أوضح. |
Les programmes correspondent à présent à la nouvelle structure organisationnelle du Secrétariat, et les sous-programmes aux services organisationnels au niveau des Divisions. | UN | وتناظر البرامج في الوقت الحالي الهيكل التنظيمي الجديد لﻷمانة العامة، بينما تناظر البرامج الفرعية الوحدات التنظيمية على صعيد الشعب. |
22. Une délégation s'est déclarée préoccupée par le caractère apparemment disproportionné, sur le plan des effectifs, de la nouvelle structure organisationnelle proposée dans l'étude. | UN | ٢٢ - وأعرب أحد الوفود عن القلق من أن الهيكل التنظيمي الجديد المقترح في الاستعراض ضخم القمة على ما يبدو. |
Toutefois, les coûts fixes ont également augmenté légèrement par rapport à 2005 et 2006, en raison de la mise en place de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP. | UN | ولكن التكاليف الثابتة ازدادت قليلا أيضا مقارنةً بتكاليف عامي 2005 و 2006، وذلك بسبب الهيكل التنظيمي الجديد لصندوق السكان. |
Comme indiqué dans le projet de budget, ce chiffre tient compte de l'élimination des postes de temporaire restés sans financement pendant l'exercice en cours et du réaménagement des effectifs effectué en fonction de la nouvelle structure organisationnelle et des priorités stratégiques de l'UNOPS. | UN | وكما ذكر في وثيقة الميزانية، فإن هذا الاقتراح يأخذ في الحسبان إلغاء مناصب مؤقتة غير ممولة في فترة السنتين الحالية ومواءمة الوظائف مع الهيكل التنظيمي الجديد للمكتب وأولوياته الاستراتيجية. |
On espère que la nouvelle structure organisationnelle avec bureaux régionaux contribuera de manière notable à renforcer la capacité du Fonds de concevoir des programmes de qualité et d'axer davantage leur exécution sur les résultats, ainsi que sur leur efficacité. | UN | ومن المتوقع أن يسهم الهيكل التنظيمي الجديد مع المكاتب الإقليمية إلى حد كبير في تعزيز قدرة الصندوق على البرمجة الجيدة النوعية وعلى زيادة التوجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن الكفاءة. |
Elle sera essentielle pour la mise en œuvre de la nouvelle structure organisationnelle en ce qu'elle permettra de s'assurer que le FNUAP met promptement à la disposition des bureaux régionaux et sous-régionaux, le personnel ayant les aptitudes et les compétences requises. | UN | وسيكون لها دور محوري في تنفيذ الهيكل التنظيمي الجديد عن طريق كفالة أن يقوم الصندوق، دون إبطاء، بتزويد المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية بموظفين حائزين على المهارات والقدرات اللازمة. |
Dans le projet de budget d'appui biennal pour 2008-2009, il propose un accroissement net de 30 postes de débutant dans la nouvelle structure organisationnelle. | UN | وفي ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، اقترح الصندوق إضافة 30 وظيفة من هذه الوظائف في سياق الهيكل التنظيمي الجديد. |
la nouvelle structure organisationnelle est alignée sur la structure du programme, ce qui simplifie la comptabilité et l'établissement de rapports et améliore de ce fait la responsabilisation et la transparence. | UN | وجرت مواءمة الهيكل التنظيمي الجديد مع هيكل البرنامج، مما يؤدي بالتالي إلى تبسيط المحاسبة والإبلاغ وتعزيز المساءلة والشفافية. |
Nouvelle structure fonctionnelle d'ONU-Habitat Les principales caractéristiques de la nouvelle structure organisationnelle et du nouveau système de gestion sont les suivantes : | UN | 79 - وفيما يلي الخصائص الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد ونظام الإدارة: |
4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le personnel de la nouvelle structure organisationnelle soit recruté au plus tôt, dans le respect du principe d’une représentation géographique équitable et de l’équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes, conformément aux règles et règlements des Nations Unies applicables. | UN | " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل إتمام توفير الموظفين للهيكل التنظيمي الجديد على وجه السرعة وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، طبقا لقواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛ |
Il traduit une consolidation de la nouvelle structure organisationnelle approuvée durant l'exercice 2008-2009 et prévoit des modifications minimales aux postes approuvées. | UN | وتعكس الميزانية دمجاً للهيكل التنظيمي الجديد المعتمَد لفترة السنتين 2008-2009 مع إدخال تغييرات قليلة على الوظائف المعتمَدة. |
Ces premières mesures vont fournir une base solide pour l'élaboration et la mise en œuvre futures de la nouvelle structure organisationnelle des trois secrétariats. | UN | وستكون هذه الخطوات الأولية ركيزة وأساساً جيداً للمضي قدماً في تطوير وتنفيذ هيكل تنظيمي جديد للأمانات الثلاث. |
4. Invite le Secrétaire général, lorsqu'il sera appelé à entériner la nouvelle structure organisationnelle du Centre, à envisager le recrutement de personnel qualifié de toute urgence; | UN | 4 - تدعو الأمين العام عند النظر في اعتماد هيكل تنظيمي جديد للمركز، أن يدرس مسألة تعيين هيئة إدارية مؤهلة كمسألة عاجلة؛ |
la nouvelle structure organisationnelle et administrative de la Mission sera mise en place en trois étapes : l'exercice 2013/14 marquera l'alignement sur les domaines thématiques, notamment la création des groupes chargés de la planification stratégique/gestion de la transition et des frontières au sein de la direction du Bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général. | UN | 27 - وسيجرى التنفيذ الكامل لإعادة تشكيل الهيكل التنظيمي والإداري للبعثة على ثلاث مراحل: سيجرى خلال الفترة 2013/2014 تنفيذ إعادة التنظيم حسب المجالات المواضيعية، بما في ذلك إنشاء وحدات للتخطيط الاستراتيجي وإدارة المرحلة الانتقالية ووحدات معنية بمسائل الحدود تحت إشراف مكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
L'année 2007 a été marquée par l'élaboration et l'adoption du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011; du programme mondial et régional; du système d'allocation des ressources révisé; de la nouvelle structure organisationnelle du Fonds. | UN | شهد عام 2007 وضع واعتماد الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011؛ والبرنامج العالمي والإقليمي؛ ونظام تخصيص الموارد المنقح؛ والهيكل التنظيمي الجديد للصندوق. |
Le taux d'exécution a fortement augmenté dans les trois derniers mois de l'année, une fois les grandes lignes du nouveau modèle opérationnel clairement définies, le plan d'action approuvé, un nouveau secrétaire exécutif en place et la nouvelle structure organisationnelle devenue opérationnelle. | UN | وارتفع إنجاز البرامج كثيراً مع اقتراب الربع الأخير، عندما اتضحت الخطوط العريضة لنموذج الأعمال الجديد، وجرى إقرار خطة العمل، وتم تعيين أمين تنفيذي جديد وبدأ العمل بالهيكل التنظيمي الجديد. |