la Nouvelle-Zélande se félicite de la récente initiative saoudienne qui laisse entrevoir une perspective sans précédent de normalisation des relations entre Israël et le monde arabe. | UN | وترحب نيوزيلندا بالمبادرة التي اتخذتها المملكة العربية السعودية مؤخرا، والتي تنطوي على احتمال غير مسبوق لتطبيع العلاقات بين إسرائيل والعالم العربي. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de l'accent mis sur les droits de l'homme dans le document final. | UN | وترحب نيوزيلندا بالتشديد في الوثيقة الختامية على حقوق الإنسان. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وترحب نيوزيلندا بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام. |
En même temps, et dans un contexte plus vaste, la Nouvelle-Zélande se félicite de l'attention accordée à la question de la création d'une cour pénale internationale. | UN | في الوقت نفسه، في اﻹطار اﻷوسع، ترحب نيوزيلندا أيضا بالدراسة التي تولى ﻹقامة محكمة جنائية دولية. |
D’autre part, la Nouvelle-Zélande se félicite de la création de la Cour pénale internationale, en particulier des dispositions de son statut relatives aux besoins des femmes et des enfants victimes de crimes internationaux. | UN | ومن ناحية أخرى ترحب نيوزيلندا بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية وترحب، بوجه خاص، باﻷحكام الواردة في نظامها اﻷساسي والمتعلقة باحتياجات ضحايا الجرائم الدولية من النساء واﻷطفال. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de l’assistance technique qu’offre le Haut Commissariat aux droits de l’homme pour faciliter la ratification des traités, notamment aux petits États qui peuvent avoir des difficultés particulières. | UN | ٢٩ - وأعرب عن ترحيب نيوزيلندا بالمساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية حقوق اﻹنسان لتسهيل التصديق على المعاهدات، خاصة بالنسبة للدول الصغيرة التي قد تواجه صعوبات خاصة. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de ces recommandations, estimant que la Déclaration et le Programme d'action de Vienne offrent une base concrète pour la poursuite des efforts collectifs dans ce domaine. | UN | وأعلن أن نيوزيلندا ترحب بهذه التوصيات وترى أن إعلان وبرنامج عمل فيينا يقدمان أساسا عمليا لمتابعة الجهود الجماعية في هذا الميدان. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de l'accent mis sur les droits de l'homme dans le document final. | UN | وترحب نيوزيلندا بالتركيز على حقوق الإنسان في الوثيقة الختامية. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de la création du nouveau Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée qui sera chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'exploitation durable de la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وترحب نيوزيلندا بإنشاء فريق عامل جديد مخصص غير رسمي مفتوح باب العضوية لدراسة القضايا المتعلقة بالحفاظ على التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de cet engagement. | UN | وترحب نيوزيلندا بذلك الالتزام. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de l'élan suscité par d'autres réunions de haut niveau en prévision du Sommet de Bali, comme par exemple la récente déclaration des dirigeants de l'Organisation de coopération économique Asie-Pacifique. | UN | وترحب نيوزيلندا بالزخم الذي تولده الاجتماعات الرفيعة المستوى الأخرى في الفترة المفضية لمؤتمر بالي، ومن بينها الإعلان الصادر مؤخرا عن زعماء التعاون الاقتصادي في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de ce que la résolution sur le Moyen-Orient adoptée à la Conférence d'examen de 1995 ait été réaffirmée à celle de 2010 et qu'il ait été convenu d'organiser en 2012 une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | 16 - وترحب نيوزيلندا بقيام المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 بإعادة تأكيد القرار الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي لعام 1995 بشأن الشرق الأوسط وبالاتفاق على عقد مؤتمر في عام 2012 بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de l'entrée en vigueur de l'Accord de 1995 et de la première rencontre des États qui y sont parties, en juillet dernier, et nous ne doutons pas que ces rencontres gagneront en importance à mesure que le nombre des États parties à l'Accord continuera d'augmenter. | UN | وترحب نيوزيلندا بدخول اتفاق عام 1995 حيز النفاذ وبالاجتماع الأول للدول الأطراف فيه الذي عُقد في شهر تموز/يوليه من هذا العام، وتتطلع إلى التوسع في عقد هذه الاجتماعات مع استمرار عدد الدول الأطراف في الاتفاق في الازدياد. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de la récente ratification par la Fédération de Russie des accords START II. Elle estime en effet que ces accords sont extrêmement importants et demande instamment aux États-Unis et à la Fédération de Russie de ne négliger aucun effort pour conclure rapidement les accords START III. | UN | 19 - وترحب نيوزيلندا بتصديق الاتحاد الروسي الأخير على الاتفاقات الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها. فهي تعتبر أن هذه الاتفاقات ذات أهمية بالغة، وتطلب إلى الولايات المتحدة والاتحاد الروسي ألا يتقاعسا عن بذل كل جهد ممكن للتوصل بسرعة إلى اتفاق حول المرحلة الثالثة من مفاوضات تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية. |
la Nouvelle-Zélande se félicite de la décision de créer une Commission de consolidation de la paix pour aider à rompre le cycle du conflit par une meilleure coordination des efforts internationaux en vue d'un redressement à long terme et en garantissant qu'une attention politique sera portée à ceux qui en ont besoin. | UN | ترحب نيوزيلندا بقرار إنشاء لجنة لبناء السلام للمساعدة على الخروج من دائرة الصراع عن طريق التنسيق الأفضل لجهود الإنعاش الدولية الطويلة الأجل وضمان إيلاء الاهتمام السياسي المطرد لمن يحتاجونه. |
D'une manière générale, la Nouvelle-Zélande se félicite de la conception plus large, de principe, adoptée à Busan en matière de partenariats, une conception axée sur l'appropriation nationale et les résultats. | UN | وإجمالا، ترحب نيوزيلندا بالنهج الأوسع، القائم على المبادئ، الذي تبناه منتدى بوسان، الذي يكمن في صميمه تملك البلد للعملية والنتائج. |
34. S'agissant du Myanmar, la Nouvelle-Zélande se félicite de la décision des autorités de suspendre l'assignation à résidence de Daw Aung San Suu Ky, de libérer plusieurs opposants politiques et d'établir un dialogue avec le représentant du Secrétaire général. | UN | ٣٤ - واستمر قائلا وفيما يتعلق بميانمار، ترحب نيوزيلندا بقرار سلطاتها إطلاق سراح دو أونغ سان سوكي، وغيره من الزعماء السياسيين وإجراء حوار مع ممثل اﻷمين العام. |
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : la Nouvelle-Zélande se félicite de pouvoir apporter sa contribution à ce débat thématique. | UN | السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): ترحب نيوزيلندا بهذه الفرصة للمساهمة في هذه المناقشة المواضيعية. |
Mme Banks (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : la Nouvelle-Zélande se félicite de la soumission d'une résolution conjointe intitulée < < Paix, sécurité et réunification dans la péninsule coréenne > > (A/62/L.4) à l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | السيدة بانكس (نيوزيلندا) (تكلمت بالانكليزية): ترحب نيوزيلندا بتقديم مشروع القرار بشأن " السلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وإعادة توحيدها " (A/62/L.4) إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة. |
54. la Nouvelle-Zélande se félicite de ce que le Conseil économique et social ait donné aux groupes autochtones non dotés du statut consultatif la possibilité de participer aux travaux du Groupe de travail intergouvernemental chargé par la Commission des droits de l'homme d'élaborer le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. | UN | ٤٥ - وأعرب عن ترحيب نيوزيلندا بأن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قرر منح مجموعات السكان اﻷصليين غير الحائزة على مركز استشاري إمكانية المشاركة في أعمال الفريق العامل الحكومي الدولي المكلف من لجنة حقوق اﻹنسان بصياغة مشروع إعلان يتعلق بحقوق السكان اﻷصليين. |
Je voudrais également indiquer que la Nouvelle-Zélande se félicite de la déclaration faite aujourd'hui par l'Ambassadeur du Pakistan, qui a confirmé que son pays était en mesure de prendre part à des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | كما أود أن أنوه بأن نيوزيلندا ترحب بالبيان الذي أدلى به اليوم سفير باكستان، والذي أكد فيه أن بوسع بلده الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج. |