"la numérisation des documents" - Translation from French to Arabic

    • رقمنة الوثائق
        
    • رقمنة مواد
        
    • الوثائق رقميا
        
    • لرقمنة الوثائق
        
    • خارج الموقع ورقمنة المواد
        
    • رقمنة وثائق
        
    • وتحويل وثائق
        
    :: Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN :: إعداد مبادئ توجيهية بشأن رقمنة الوثائق وإدارة مستودعات الوثائق الرقمية في عمليات حفظ السلام
    Directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن رقمنة الوثائق وإدارة سجلات الوثائق الرقمية في بعثات حفظ السلام
    On estime qu'au rythme actuel, il faudra encore 20 ans pour achever la numérisation des documents anciens importants par les moyens propres de l'Organisation. UN وبهذه الوتيرة من التقدم، فإن الإطار الزمني المتوقع لإنجاز رقمنة الوثائق المهمة القديمة داخليا لن يقل عن 20 عاما.
    35. Dans le cadre des efforts que déploie le Secrétariat pour réduire ses dépenses et son empreinte écologique par la numérisation des documents et des publications des conférences, les documents établis avant la session seront disponibles en nombre limité à la session. UN 35- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحدّ من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    24. Dans le cadre des efforts faits par le Secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en un nombre limité d'exemplaires. UN 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Par exemple, il sera nécessaire d'avoir du matériel pour le balayage électronique et la numérisation des documents de manière à en assurer le stockage et la restitution efficaces, y compris la préservation des éléments de preuve. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بكفاءة، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    Élaboration et diffusion de directives relatives à la numérisation des documents et à la gestion des bases documentaires numériques dans les opérations de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية لرقمنة الوثائق والإدارة الرقمية لمستودعات الوثائق في عمليات حفظ السلام
    Elle demande instamment au Département de poursuivre la numérisation des documents anciens importants. UN وهو يحث أيضا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات على مواصلة رقمنة الوثائق التاريخية الهامة.
    la numérisation des documents est un processus qui sert à plusieurs fins, et l'on dispose de différentes techniques pour répondre à des besoins spécifiques. UN إن رقمنة الوثائق هي عملية طوِّرت لأغراض عدة، وتُتاح تقنيات مختلفة تحقق احتياجات محددة.
    La numérisation ne désigne pas que le balayage électronique; elle exige une bonne planification car la numérisation des documents est une opération coûteuse qui exige du temps. UN 154- لا تحيل الرقمنة إلى المسح الضوئي حصراً؛ إذ تقتضي تخطيطاً مناسباً لأن رقمنة الوثائق هي عملية مكلفة وتستغرق الوقت.
    Le Département a poursuivi la numérisation des documents majeurs de l'Assemblée générale en anglais, français et espagnol, de la quarante-deuxième à la quarante-septième session. UN 56 - وتواصل الإدارة رقمنة الوثائق الرئيسية للجمعية العامة باللغات الإسبانية، والفرنسية والإنكليزية، من الدورة الثانية والأربعين إلى الدورة السابعة والأربعين.
    la numérisation des documents majeurs de l'Assemblée générale en anglais, français et espagnol de la 42e à la 47e session a débuté, en étroite coopération avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences du Secrétariat des Nations Unies. UN وبدأت رقمنة الوثائق الرئيسية للجمعية العامة التي صدرت باللغات الإسبانية والفرنسية والإنكليزية، من الدورة الـ 42 إلى الدورة الـ 47، بالتعاون الوثيق مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Le Département de l'information a poursuivi la numérisation des documents anciens importants et les a archivés sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc), avec l'aide de fonctionnaires réaffectés du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. UN 35 - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام رقمنة الوثائق القديمة المهمة لدى الأمم المتحدة وتحميلها على نظام الوثائق الرسمية، بمساعدة موظفين منتدبين من إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Le Comité consultatif a été informé que, pour mener à bien ce projet, et grâce à l'affectation de ressources extrabudgétaires, 14 fonctionnaires du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences dont les postes avaient été supprimés dans le budget de l'exercice biennal 2014-2015 travaillaient actuellement avec la Bibliothèque Dag Hammarskjöld à la numérisation des documents. UN وفيما يتعلق بالعمل المطلوب لهذا الغرض، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن140 موظفا من موظفي إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الذين ألغيت وظائفهم في ميزانية الفترة 2014-2015 يعملون حاليا في مكتبة داغ همرشولد في مجال رقمنة الوثائق. وقد أتيح القيام بذلك من خلال توفير موارد من خارج الميزانية.
    28. Dans le cadre des efforts faits par le Secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en un nombre limité d'exemplaires. UN 28- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    24. Dans le cadre des efforts faits par le Secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en nombre limité d'exemplaires. UN 24- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    28. Dans le cadre des efforts faits par le secrétariat pour réduire les dépenses et limiter l'impact sur l'environnement grâce à la numérisation des documents et publications de conférence, les documents d'avant-session seront mis à disposition sur place en un nombre limité d'exemplaires. UN 28- وفي إطار سعي الأمانة إلى خفض النفقات ودعم الجهود الرامية إلى الحد من الآثار البيئية، من خلال رقمنة مواد المؤتمر ومنشوراته، سوف تُتاح وثائق ما قبل الدورة في مكان انعقاد المؤتمر بأعداد محدودة.
    Par exemple, il sera nécessaire d'avoir du matériel pour le balayage électronique et la numérisation des documents de manière à en assurer le stockage et la restitution efficaces, y compris la préservation des éléments de preuve. UN فعلى سبيل المثال، ستكون هناك حاجة إلى معدات للمسح الإلكتروني وتجهيز الوثائق رقميا لإتاحة تخزين الوثائق والمعلومات واستخراجها بكفاءة، بما في ذلك حفظ الأدلة.
    Un nouveau matériel numérique a été acquis en vue de la mise en œuvre du programme de conservation des documents de l'ONU, qui fait appel à la production de substituts numériques ou sur microfiches dans de meilleures conditions d'efficacité, et un programme de travail relatif à la numérisation des documents a été élaboré. UN جرى اقتناء معدات رقمية جديدة لتنفيذ برنامج المحافظة على وثائق الأمم المتحدة عن طريق إصدار بدائل رقمية وفي شكل بطاقات مجلدية بطريقة أكثر كفاءة، كما وضع برنامج عمل لرقمنة الوثائق.
    S'y ajoute un montant estimatif de 57 500 dollars pour le matériel, les enregistrements effectués hors Siège et la numérisation des documents audiovisuels. UN ومن المقدر أن يلزم مبلغ إضافي قدره 500 57 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بالمعدات والتسجيلات خارج الموقع ورقمنة المواد السمعية والبصرية.
    Le Département de l'information a poursuivi la numérisation des documents anciens importants et les a archivés sur le Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (Sédoc). UN 38 - وقد واصلت إدارة شؤون الإعلام عملية رقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة وتحميلها في نظام الوثائق الرسمية.
    On s'occupera de la gestion et de la conservation des collections de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld et de la numérisation des documents officiels des Nations Unies, de manière à en améliorer l'accès. UN وستعالج المسائل المتعلقة بإدارة مجموعات مكتبة داغ همرشولد والحفاظ عليها وتحويل وثائق الأمم المتحدة الرسمية إلى بيانات إلكترونية، وذلك لكفالة إمكانية أفضل للحصول على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more