"la onzième réunion des parties" - Translation from French to Arabic

    • الاجتماع الحادي عشر للأطراف
        
    • للاجتماع الحادي عشر للأطراف
        
    • الحادي عشر لﻷطراف
        
    c) Déclaration du Président de la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN بيان من رئيس الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    113. Le Vice-Président a expliqué que le rapport faisait le bilan des activités entreprises par le Comité exécutif depuis la onzième Réunion des Parties. UN 113- وأوضح أن التقرير يغطي الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة التنفيذية منذ الاجتماع الحادي عشر للأطراف.
    Un financement pour juillet à décembre 2001 a été approuvé par la onzième Réunion des Parties. UN وقد وافق الاجتماع الحادي عشر للأطراف على التمويل للفترة تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2001.
    La contribution de la réserve proposée pour 2002 et 2003 est conforme au paragraphe 6 de la décision XI/21 de la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN المساهمة المقترحة لعامي 2002 و2003 من الإحتياطي تقوم على أساس المقرر 11/21، الفقرة 6، الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    La contribution de la réserve pour 2002 est conforme au paragraphe 6 de la décision XI/21 de la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN وتقوم مساهمات عام 2002 من الاحتياطي على المقرر 11/21، الفقرة 6 ، للاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    2 Le prélèvement de 675 000 dollars par an, pour 2003 et 2004, sur le solde non dépensé du Fonds d'affectation spéciale, fait suite aux paragraphes 5 et 6 de la décision XI/21 de la onzième Réunion des Parties. UN إن سحب مبلغ 000 675 دولار سنوياً لعامي 2003 و2004 من الرصيد المتبقي للصندوق الاستئماني يستند إلى الفقرتين 5 و6 من المقرر 11/21 الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Rappelant que, par son amendement au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole de Montréal, la onzième Réunion des Parties a demandé à chaque Partie de présenter au Secrétariat des renseignements sur les quantités annuelles de bromure de méthyle utilisées pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, UN وإذ يشير إلى أن الاجتماع الحادي عشر للأطراف قد طلب، بمقتضى التعديل الذي أجراه على المادة 7، الفقرة 3 من بروتوكول مونتريال، من كل طرف تقديم معلومات للأمانة عن كمية بروميد الميثيل المستخدمة سنوياً في الاستخدامات الخاصة بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن،
    Ce rapport a été présenté à la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal qui s'est tenue à Beijing (Chine) du 29 novembre au 2 décembre 1999. UN وقدم التقرير إلى الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال الذي عقد في بيجين، الصين، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Ce mécanisme a été introduit pour la première fois à la onzième Réunion des Parties et a depuis lors été utilisé par un grande nombre de Parties versant des contributions au Fonds multilatéral, pour palier aux difficultés administratives liées au versement de contributions dans une monnaie autre que la monnaie nationale, ainsi que pour encourager le versement des contributions en temps utile. UN فقد أُدخِلَت هذه الآلية لأول مرة في الاجتماع الحادي عشر للأطراف وظلت تُستَخدَم منذ ذلك الوقت من قِبَل بلدان كثيرة مُسَاهِمَة في الصندوق متعدّد الأطراف من أجل تسهيل الصعوبات الإدارية المتصلة بالدخول في التزامات بعملات غير عملاتها الوطنية والتشجيع على سداد المدفوعات في الأوقات المحدَّدة.
    Notant que, par son amendement au paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole, la onzième Réunion des Parties demandait à chaque Partie de présenter désormais des renseignements au Secrétariat sur les quantités annuelles de bromure de méthyle utilisées pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, UN وإذ يشير إلى أنه وبموجب التعديل الذي أدخله على الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول، طلب الاجتماع الحادي عشر للأطراف من كل طرف بعد ذلك تقديم معلومات إلى الأمانة بشأن الكمية المستخدمة سنوياً من بروميد الميثيل في تطبيقات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن،
    * Le prélèvement en 2003 et en 2004 d'un montant de 675 000 dollars par an sur le solde non dépensé du Fonds d'affectation spéciale est conforme aux paragraphes 5 et 6 de la décision XI/21 de la onzième Réunion des Parties. UN * إن سحب مبلغ 000 675 دولار سنوياً لعامي 2003 و2004 من الرصيد المتبقي للصندوق الاستئماني يستند إلى الفقرتين 5 و6 من المقرر 11/21 الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Depuis que la onzième Réunion des Parties avait abordé la question et adopté sa décision XI/20, des faits nouveaux étaient survenus, notamment la négociation de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. UN وقال إنه في الفترة منذ أن نظر الاجتماع الحادي عشر للأطراف في هذه القضية واعتمد المقرر 11/20، استجدت تطورات مهمة مثل التفاوض بشأن اتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة.
    En 2012, certains membres du Comité avaient en effet fait valoir que les usines mixtes ne pouvaient pas bénéficier de financement, alors même que la onzième Réunion des Parties, tenue en 1999, avait indiqué qu'un financement en faveur de ces usines était possible pour couvrir le coût de l'élimination des CFC. UN وفي الحقيقة، قال بعض أعضاء اللجنة في عام 2012 إن المصانع ذات الاستخدام المزدوج لن تكون مؤهلة للتمويل، على الرغم من أن الاجتماع الحادي عشر للأطراف المعقود في 1999 أوضح أنها مؤهلة بالنسبة لتكاليف التخلص من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Aucun État et aucune organisation régionale d'intégration économique ne peut déposer un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation du présent Amendement ou d'adhésion au présent Amendement, s'il n'a pas précédemment, ou simultanément, déposé un tel instrument à l'Amendement adopté par la onzième Réunion des Parties à Beijing, le 3 décembre 1999. UN لا يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع أي صك للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لهذا التعديل ما لم تكن قد قامت من قبل أو أن تقوم في ذات الوقت بإيداع مثل ذلك الصك للتعديل الذي تم اعتماده في الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بيجين، في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Aucun État et aucune organisation régionale d'intégration économique ne peut déposer un instrument de ratification, d'acceptation ou d'approbation du présent Amendement ou d'adhésion au présent Amendement, s'il n'a pas précédemment, ou simultanément, déposé un tel instrument à l'Amendement adopté par la onzième Réunion des Parties à Beijing, le 3 décembre 1999. UN لا يجوز لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي أن تودع أي صك للتصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لهذا التعديل ما لم تكن قد قامت من قبل أو أن تقوم في ذات الوقت بإيداع مثل ذلك الصك للتعديل الذي تم اعتماده في الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بيجين، في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'intervenant a noté pour conclure que le Groupe de travail à composition non limitée s'était accordé à reconnaître qu'une période d'essai de trois ans (prescrite par la onzième Réunion des Parties) était trop courte pour déterminer si le système à taux de change fixe était un succès ou un échec. UN 63 - واختتم بملاحظة مفادها أن هنالك اتفاقاً في الآراء داخل الفريق العامل مفتوح العضوية على أن الفترة التجريبية البالغة فترة ثلاث سنوات واحدة (كما فوض بذلك الاجتماع الحادي عشر للأطراف) هي فترة قصيرة للغاية لكي يتسنى تحديد نجاح آلية سعر الصرف الثابت للعملات أو فشلها.
    Réaffirmant l'obligation de réglementer la production d'hydrochlorofluorocarbones par les Parties à l'Amendement adopté par la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal à Beijing le 3 décembre 1999 (l'< < Amendement de Beijing > > ), UN وإذ يعيد تأكيد التزام الأطراف الذي اعتمده الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في بيجين في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 ( " تعديل بيجين " ) بمراقبة إنتاج مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية،
    * La contribution de la réserve pour 2001 est conforme au paragraphe 5 de la décision XI/21de la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal, lequel prévoit de faire < < en sorte que les contributions à verser par les Parties pour l'an 2001 s'élèvent à 3 004 679 dollars > > . UN * مساهمات عام 2001 من رصيد الصندوق تقوم على أساس المقرر 11/21، الفقرة 5، الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال " .. لكي يضمن بذلك أن المساهمات التي تدفعها الأطراف تبلغ 679 004 3 دولاراً أمريكياً لعام 2001. "
    2. D'approuver le budget révisé pour 2001 d'un montant de 4 099 385 dollars des Etats-Unis, qui figure à l'annexe II du rapport de la douzième Réunion des Parties, en rappelant le paragraphe 5 de la décision XI/21 de la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal visant à faire en sorte que les contributions à verser par les Parties pour 2001 s'élèvent à 3 004 679 dollars; UN 2- أن يقر الميزانية البالغة 385 099 4 دولاراً لسنة 2001، على النحو الوارد في المرفق الثاني لتقرير الاجتماع الثاني عشر للأطراف ، مشيراً إلى الفقرة 5 من المقرر 11/21 الذي اتخذه الاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال الرامي إلى ضمان بلوغ المساهمات التي تدفعها الأطراف ما مقداره 679 004 3 دولاراً لسنة 2001؛
    ** Les contributions des Parties pour 2001 sont fondées sur le paragraphe 6 de la décision XI/21 de la onzième Réunion des Parties au Protocole de Montréal. UN ** مساهمات الأطراف لعام 2002 تقوم على أساس المقرر 11/21، الفقرة 6، للاجتماع الحادي عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال.
    Il estimait que dans la mesure où la décision XI/17 adoptée par la onzième Réunion des Parties autorisait déjà le Groupe de l'évaluation technique et économique à travailler en collaboration avec les institutions s'occupant des changements climatiques, il n'y avait pas lieu d'adopter pour le moment une nouvelle décision à ce sujet. UN وفي رأيـه أنهم مـادام المقرر 11/17 للاجتماع الحادي عشر للأطراف قد أذن لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بالعمل مع مؤسسة تغير المناخ، فإنه لا يلزم لاجتماع الأطراف أن يتخذ أي مقرر إضافي بشأن الموضوع في الوقت الراهن.
    Ses recommandations ont été présentées à la onzième Réunion des Parties contractantes à la Convention de Barcelone (Malte, 27-30 octobre 1999). UN وقدمت التوصيات إلى الاجتماع الحادي عشر لﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية برشلونة )مالطة ٢٧ - ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more