"la onzième session de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الحادية عشرة للأونكتاد
        
    • مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر
        
    • دورة الأونكتاد الحادية عشرة
        
    L'élan donné par la onzième session de la CNUCED sera utile au Groupe de travail lorsqu'il procèdera à son évaluation de l'impact social. UN وسيكون الزخم الذي ولدته الدورة الحادية عشرة للأونكتاد مفيداً عندما يجري الفريق العامل تقييماً لتأثيراتها الاجتماعية.
    Résultats de la onzième session de la CNUCED UN ثالثا - نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد
    la onzième session de la CNUCED permettra d'évaluer les progrès accomplis dans le cadre du cycle de Doha et de procéder à un examen critique de l'interaction entre les investissements et le commerce à l'échelle mondiale. UN وستساعد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد على تقييم التقدم الحادث في جولة الدوحة، والبحث النقدي للتفاعل بين التدفقات العالمية للاستثمارات والتجارة.
    Lancement du Partenariat sur la mesure des TIC au service du développement à la onzième session de la CNUCED à São Paulo (Brésil) UN إطلاق الشراكة الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية أثناء انعقاد مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر في سان باولو، البرازيل
    À cette fin, il a été annoncé lors de la onzième session de la CNUCED qu'une équipe spéciale internationale indépendante sur les produits de base serait créée. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أعلن في دورة الأونكتاد الحادية عشرة عن إنشاء فرقة عمل دولية معنية بالسلع الأساسية.
    Cette question ne saurait être tenue à l'écart de la problématique internationale du développement et il faut qu'une suite soit donnée aux initiatives élaborées lors de la onzième session de la CNUCED, à São Paulo. UN وليس من الجائز أن تُستبعد هذه القضية عن أي برنامج إنمائي دولي، ومن المتعين أن تكون هناك متابعة للمبادرات التي وُضعت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بسان باولو.
    Les accords conclus à la onzième session de la CNUCED revêtent une importance primordiale en ce qu'ils devraient imprimer un nouvel élan aux négociations de l'OMC en vue de la mise en oeuvre du programme de travail de Doha. UN وأكد على الأهمية البالغة للاتفاقات التي تم التوصل إليها في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد التي تعطي قوة دفع لمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تنفيذ برنامج عمل الدوحة.
    Une réunion de haut niveau consacrée aux mécanismes innovants de financement du développement a ainsi été organisée, à l'occasion de la onzième session de la CNUCED, à São Paulo. UN ولدى انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد بسان باولو، عُقد بالتالي اجتماع رفيع المستوى، حيث تكرس هذا الاجتماع للآليات الابتكارية لتمويل التنمية.
    En dernier lieu, la CNUCED devrait faire de nouvelles études et enquêtes sur l'élaboration et la promotion d'un cadre de coopération pour le développement centré sur l'idée d'espace normatif, conforme à ce qui a été instauré lors de la onzième session de la CNUCED et du Consensus de São Paulo. UN واختتم بقوله إن الأونكتاد عليه إجراء دراسات وبحوث جديدة بشأن إعداد وتعزيز إطار للتعاون لأغراض التنمية يكون محوره مفهوم مجال التحرك وفقا لما أقرته الدورة الحادية عشرة للأونكتاد وتوافق آراء ساواباولو.
    La coopération commerciale Sud-Sud interrégionale a reçu une forte impulsion de l'achèvement, en décembre 2010, du troisième cycle de négociations du Système mondial de préférences commerciales entre pays en développement (GSTP), qui avait été lancé en 2004 lors de la onzième session de la CNUCED. UN 54 - ولقي التعاون التجاري بين مناطق بلدان الجنوب زخما من وراء اختتام الجولة الثالثة لمفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية في كانون الأول/ديسمبر 2010. وكانت هذه المفاوضات قد انطلقت خلال الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    Ils ont aussi examiné les préparatifs des commissions pour les première et deuxième phases du Sommet mondial sur la société de l'information à Genève en 2003 et à Tunis en 2005; et de la onzième session de la CNUCED au Brésil en 2004. UN كما استعرضوا الأعمال التحضيرية التي اضطلعت بها اللجان من أجل المرحلتين الأولى والثانية من مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف عام 2003 وفي تونس عام 2005؛ ومن أجل الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في البرازيل عام 2004.
    Les résultats de la onzième session de la CNUCED, à São Paulo, ont fort clairement réaffirmé et renforcé le rôle de la CNUCED comme interlocuteur privilégié, dans le système des Nations Unies, pour le traitement intégré des questions relatives au commerce et au développement. UN 20 - أكدت نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في ساوباولو من جديد بوضوح دور الأونكتاد بوصفه مركزا للتنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية وعززت هذا الدور.
    la onzième session de la CNUCED a été la première réunion commerciale internationale importante depuis l'échec de la Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún. UN 59 - ومضى يقول إن الدورة الحادية عشرة للأونكتاد كانت أول اجتماع تجاري دولي هام بعد فشل المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في كانكون.
    Ces études nourriront les travaux d'un atelier qui se tiendra en mars ou avril 2004 à Rio de Janeiro, atelier préparatoire à la onzième session de la CNUCED. UN وستساهم هذه الدراسات في تنظيم حلقة عمل من المقرر عقدها في ريو دي جانيرو في آذار/مارس أو نيسان/أبريل 2004 كحدث سابق لانعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    Les participants à la onzième session de la CNUCED ont également souligné qu'il importait d'accorder une attention continue aux produits de base, y compris à l'instabilité des cours mondiaux et aux difficultés rencontrées par les pays en développement dépendant de ces produits. UN 11 - والمشاركون في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد قد أكدوا أيضا مدى أهمية الاعتناء المستمر بالسلع الأساسية، مما يتضمن مسألة عدم استقرار الأسعار العالمية بالإضافة إلى تلك الصعوبات التي تواجه البلدان النامية المعتمدة على هذه السلع الأساسية.
    La communauté internationale devrait prêter une aide financière et d'autres modes d'assistance technique liée au commerce avec les pays en développement pour compléter leurs initiatives destinées à s'intégrer plus efficacement dans le système commercial international. Le consensus obtenu lors de la onzième session de la CNUCED est une contribution très valable aux négociations de l'OMC en cours sur le Programme de travail de Doha. UN وأن المجتمع الدولي يجب أن يقدم المساعدة المالية وأشكالا أخرى من المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة إلى البلدان النامية من أجل تكميل مبادراته الخاصة بإدماج تلك البلدان في النظام التجاري الدولي بمزيد من الفعالية، وأوضحت أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد يعتبر مساهمة قيمة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية بشأن برنامج عمل الدوحة.
    58. la onzième session de la CNUCED, qui s'est tenue du 13 au 18 juin 2004 à São Paulo, a traité de la facilitation du commerce et des transports dans le cadre du Partenariat mondial pour la facilitation du transport et du commerce. UN 58- تم في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد (ساوباولو، 13-18 حزيران/يونيه 2004) تناول مسألة تيسير التجارة والنقل في سياق الشراكة العالمية لتيسير النقل والتجارة.
    Le nouveau cycle de négociations sur l'Accord relatif au Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC), entamé à São Paulo (Brésil) dans le cadre de la onzième session de la CNUCED, pourrait déboucher sur de nouvelles occasions d'accroître les échanges commerciaux Sud-Sud, en particulier en ce qui concerne les produits agricoles. UN 13 - والجولة الجديدة من المفاوضات المتعلقة بالنظام العالمي للأفضليات التجارية، التي بدأت في الدورة الحادية عشرة للأونكتاد في ساو باولو بالبرازيل، قد تفسح المجال أمام فرص جديدة لتوسيع المبادلات التجارية فيما بين بلدان الجنوب، خاصة في السلع الأساسية الزراعية.
    31. la onzième session de la CNUCED a souligné le rôle de l'investissement, y compris de l'IED, dans le renforcement des capacités nationales sur le plan de l'offre, capacités qui sont indispensables au développement et à l'exploitation des possibilités offertes par le système commercial multilatéral. UN 31- سلط مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر الضوء على دور الاستثمار، بما فيه الاستثمار الأجنبي المباشر، في بناء القدرات الوطنية في مجال العرض التي تعد محورية للتنمية وأساسية لاستغلال الفرص التي يتيحها النظام التجاري المتعدد الأطراف().
    Le Gouvernement russe se félicite de l'issue de la onzième session de la CNUCED, qui a revitalisé les négociations de l'OMC. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بنتائج دورة الأونكتاد الحادية عشرة التي أعطت زخماً جديداً لمحادثات منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more