"la onzième session de la conférence et" - Translation from French to Arabic

    • الأونكتاد الحادي عشر
        
    Les activités de coopération technique devaient être adaptées en fonction des mandats approuvés à la onzième session de la Conférence et de la nouvelle stratégie de coopération technique. UN وقال بوجوب تعديل أنشطة التعاون التقني تعديلاً يجعلها منسجمة مع الولايات التي اعتمدت في الأونكتاد الحادي عشر ومع استراتيجية التعاون التقني الجديدة.
    Il n'existait pas de précédent en ce qui concernait la CNUCED, mais cette situation résultait simplement des dates de la onzième session de la Conférence et de la session du CPC. UN وهذه الحالة غير مسبوقة في الأونكتاد ولكنها بكل بساطة تعتبر نتيجة توقيت الأونكتاد الحادي عشر بالنسبة إلى توقيت دورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    La WAIPA a tenu sa Conférence annuelle en 2004 à São Paulo, au Brésil, parallèlement à la onzième session de la Conférence, et a organisé avec celleci une réunion commune de haut niveau. UN فقد عُقد المؤتمر السنوي للاتحاد في عام 2004 في ساو باولو بالبرازيل، بموازاة مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتضمن جلسة مشتركة رفيعة المستوى.
    La CNUCED possède des compétences internationalement reconnues dans le domaine de l'investissement, ce qui devra être pris en compte dans l'élaboration de son futur programme de travail à la onzième session de la Conférence et audelà, eu égard en particulier aux besoins des PMA. UN وللأونكتاد خبرة معترف بها دولياً في مجال الاستثمار، وهي الخبرة التي ينبغي الاعتراف بها في صياغة أعماله القادمة في مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وما بعده، مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً بصفة خاصة.
    Le Gouvernement des États-Unis restait très préoccupé par le concept de champ d'action, qui avait fait l'objet de discussions approfondies à la onzième session de la Conférence et avait finalement été traité dans un paragraphe soigneusement rédigé figurant dans le chapeau. UN وذكرت أن حكومتها ما زالت تساورها هواجس كبيرة بشأن مفهوم حيز السياسة العامة، الذي نوقش باستفاضة في سياق مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وتُرجم في نهاية المطاف إلى فقرة مُحكمة الصياغة في الفاتحة.
    La CNUCED avait commencé d'appliquer les décisions prises à la onzième session de la Conférence, et cela ferait partie des grands processus de mise en œuvre et d'examen organisés au sein du système des Nations Unies. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد بدأ تنفيذ نتائج مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وأن ذلك ينبغي أن يشكل جزءاً من عمليتي التنفيذ والاستعراض الرئيسيتين الجاريتين في الأمم المتحدة.
    Le secrétariat avait tenu des consultations avec différentes parties avant et après la onzième session de la Conférence et avait constaté que l'idée de créer une telle équipe spéciale internationale était bien accueillie. UN وقد عقدت الأمانة مشاورات مع أصحاب المصلحة قبل مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وبعده حول فرقة العمل ووجدت لديهم تجاوباً مع الفكرة.
    Les contacts avec la société civile lors des rencontres organisées au cours de la préparation de la onzième session de la Conférence et lors des réunions parallèles à la Conférence même avaient aussi été extrêmement positifs. UN وأكد أن الاتصالات التي أجريت مع المجتمع المدني في جلسات الاستماع التي نُظمت خلال الفترة التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وفي الأحداث الموازية للمؤتمر نفسه كانت إيجابية للغاية هي أيضاً.
    Il n'existait pas de précédent en ce qui concernait la CNUCED, mais cette situation résultait simplement des dates de la onzième session de la Conférence et de la session du CPC. UN وهذه الحالة غير مسبوقة في الأونكتاد ولكنها بكل بساطة تعتبر نتيجة توقيت الأونكتاد الحادي عشر بالنسبة إلى توقيت دورة لجنة البرنامج والتنسيق.
    Cette manifestation devrait apporter une contribution essentielle au débat de la onzième session de la Conférence et pourrait influer sur les travaux futurs de la CNUCED. UN يُتوقع أن تشكل نتائج هذا الحدث إسهاماً هاماً في مناقشات الأونكتاد الحادي عشر ويمكن أن تؤثر في الاتجاه المستقبلي لعمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Elles ont soulevé la question du financement des réunions organisées par la société civile dans le cadre de la onzième session de la Conférence et de la participation d'ONG de pays en développement à la Conférence. UN وأثارت هذه المنظمات مسألة الدعم المالي لتنظيم مناسبات للمجتمع المدني في الأونكتاد الحادي عشر ولمشاركة المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في المؤتمر.
    Outre le rapport du Groupe de personnalités, il fallait veiller à ce que soient appliqués les mandats découlant de la onzième session de la Conférence et les recommandations issues de l'examen à mi-parcours. UN وأشارت إلى أنه ينبغي مراعاة تنفيذ ولايات مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر والتوصيات المنبثقة من استعراض منتصف المدة، إضافة إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    L'examen actuel était particulièrement important compte tenu de l'examen à miparcours de l'application des décisions prises à la onzième session de la Conférence et de la réforme de l'ONU. UN ويتسم الاستعراض الحالي بأهمية خاصة في ضوء استعراض منتصف المدة بخصوص مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر وعملية الإصلاح الجارية على نطاق الأمم المتحدة.
    Outre le rapport du Groupe de personnalités, il fallait veiller à ce que soient appliqués les mandats découlant de la onzième session de la Conférence et les recommandations issues de l'examen à miparcours. UN وأشارت إلى أنه ينبغي مراعاة تنفيذ ولايات مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر والتوصيات المنبثقة من استعراض منتصف المدة، إضافة إلى تقرير فريق الشخصيات البارزة.
    Le Partenariat sur la mesure de la contribution des TIC au développement lancé à la onzième session de la Conférence et ses travaux - élaboration d'indicateurs comparables et assistance au renforcement des capacités - ont joué un rôle important dans le suivi et l'évaluation des résultats du SMSI. UN وشراكة الأونكتاد الحادي عشر الخاصة بقياس تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وعملُه على تطوير مؤشرات قابلة للمقارنة وتقديمه المساعدة في بناء القدرات كلُّها أمور أدّت دوراً في متابعة وتقييم نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات.
    26. Le représentant du Paraguay, s'exprimant au nom des pays en développement sans littoral, a souligné que les pays en développement sans littoral attachaient une grande importance à la onzième session de la Conférence et aux efforts déployés pour atténuer les problèmes particuliers rencontrés par ces pays. UN 26- وشدد ممثل باراغواي، متحدثاً باسم البلدان النامية غير الساحلية، على ما تعقده هذه البلدان من أهمية كبيرة على الأونكتاد الحادي عشر وعلى ما يبذله المؤتمر من جهود لتخفيف المشاكل الخاصة التي يواجهها.
    161. Le représentant de l'Afrique du Sud a souligné que la onzième session de la Conférence et l'ensemble de résultats de juillet avaient considérablement enrichi le discours sur le développement et modèleraient l'avenir du système commercial multilatéral. UN 161- وأكد ممثل جنوب أفريقيا على أن الأونكتاد الحادي عشر ومجموعة مقترحات تموز/يوليه قد أضافا أبعاداً هامة إلى الخطاب الإنمائي، وأنهما سيحددان مستقبل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La Décision de l'OMC devait beaucoup à la onzième session de la Conférence, et il ne faisait pas de doute que la CNUCED jouait un rôle vital dans le système commercial multilatéral. UN وتعزى مجموعة مقترحات تموز/يوليه إلى الأونكتاد الحادي عشر إلى حد بعيد، وليس من شك في أن الأونكتاد يؤدي دوراً حاسماً في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La CNUCED possède des compétences internationalement reconnues dans le domaine de l'investissement, ce qui devra être pris en compte dans l'élaboration de son futur programme de travail à la onzième session de la Conférence et audelà, eu égard en particulier des besoins des PMA. UN ويتمتع الأونكتاد بخبرة معترف بها دولياً في مجال الاستثمار، وهي الخبرة التي ينبغي أن يُعترف بها في صياغة أعماله القادمة في الأونكتاد الحادي عشر وما بعده، مع مراعاة احتياجات أقل البلدان نمواً بصورة خاصة.
    Le secrétariat a indiqué qu'entre les deux sessions, la publication et l'impression des directives pour les PME de niveau II et III avaient été achevées et que des exemplaires de ces deux publications avaient été diffusés en grand nombre pendant la onzième session de la Conférence et au cours d'autres réunions. UN وذكرت الأمانة أنه تم خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين نشر وطباعة العمل المتعلق بالإرشادات الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستويين 2 و3، وأن نسخاً من كلا المنشورين قد وُزعت بأعداد كبيرة خلال الأونكتاد الحادي عشر وغير ذلك من المناسبات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more