"la période électorale" - Translation from French to Arabic

    • فترة الانتخابات
        
    • الفترة الانتخابية
        
    • فترة الاقتراع
        
    • بفترة الانتخابات
        
    • فترة إجراء الانتخابات
        
    • فترة انتخابات
        
    • للفترة الانتخابية
        
    • الدورة الانتخابية
        
    Au total, 1 320 véhicules seront disponibles pendant la période électorale. UN وسيتوفر ما مجموعه ٣٢٠ ١ سيارة خلال فترة الانتخابات.
    La section malaisienne, qui avait été temporairement postée dans cette zone pendant la période électorale, a depuis lors été déplacée. UN وقد تم منذ ذلك الحين سحب الفصيلة الماليزية من المنطقة، حيث كان قد تم وزعها فيها بصورة مؤقتة خلال فترة الانتخابات.
    Le Conseil demande instamment à tous les dirigeants de l'Afrique du Sud d'oeuvrer de concert pour prévenir la violence durant la période électorale à venir. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    Ce déploiement est capital pour donner à la Mission les moyens d'assurer la sécurité pendant la période électorale. UN وهذا النشر يعد من الأهمية بمكان لتزويد البعثة بالقدرات اللازمة للحفاظ على الأمن خلال الفترة الانتخابية.
    En particulier, sur la sécurité au cours de la période électorale UN لا سيما فيما يتعلق بضمان الأمن خلال الفترة الانتخابية
    Le Conseil demande instamment à tous les dirigeants de l'Afrique du Sud d'oeuvrer de concert pour prévenir la violence durant la période électorale à venir. UN ويحث المجلس جميع زعماء جنوب افريقيا على العمل معا من أجل منع العنف في فترة الانتخابات المقبلة.
    Sont également prévus 1 278 observateurs et 10 contrôleurs des déplacements pendant 10 jours au cours de la période électorale. UN ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف ٢٧٨ ١ من مراقبي الانتخابات و ١٠ من مراقبي الحركة لمدة ١٠ أيام خلال فترة الانتخابات.
    Des ateliers de formation et de sensibilisation ont été organisés dans tous les secteurs tandis qu'un suivi des facteurs de risque a été mis en place pendant la période électorale. UN ونُظمت حلقات عمل للتدريب والتوعية في جميع القطاعات، واستمر رصد عوامل الخطر خلال فترة الانتخابات.
    Le chiffre inférieur aux prévisions tient aux conditions de sécurité qui n'ont pas permis de mener certaines investigations, notamment pendant la période électorale. UN انخفاض عدد التحقيقات ناجم عن الوضع الأمني الهش الذي حال دون إجراء التحقيقات لا سيما خلال فترة الانتخابات
    En tout état de cause, les mauvaises conditions météorologiques pendant la période électorale et l'absence de toute infrastructure météo entraîneront inévitablement des retards et des annulations de vols et exigeront les plus grandes précautions en matière de sécurité. UN وعلى أية حال، يتوقع أن تؤدي اﻷحوال الجوية المعاكسة في خلال فترة الانتخابات وعدم وجود أية بنية أساسية في مجال اﻷرصاد الجوية إلى تأخير وإلغاء رحلات جوية، مما سيستلزم أشد احتياطات اﻷمان.
    D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale. UN وفيما يتعلق بالحالة الأمنية على وجه العموم، فقد وقع عدد من الحوادث إبان فترة الانتخابات الرئاسية.
    Ainsi il est prévu, en ce qui concerne l'interdiction des activités sécessionnistes, une exception en faveur des discours et déclarations lors de la période électorale. UN فقد نُص فيما يتعلق بحظر الأنشطة الانفصالية، على استثناء الخطب والبيانات أثناء فترة الانتخابات.
    Il s'agit là d'un fait dont on ne peut que se féliciter car il est essentiel que toutes les forces armées restent neutres pendant la période électorale. UN فهذا تطور مستحسن، إذ أن من الجوهري أن تظل القوات العسكرية كلها محايدة أثناء فترة الانتخابات.
    9. Bien que leur nombre ait été réduit, les missions humanitaires se sont poursuivies en Albanie pendant la période électorale. UN ٩ - واستمرت بعثات تقديم المساعدة اﻹنسانية في ألبانيا خلال فترة الانتخابات بالرغم من تخفيض عددها.
    Il semblerait que les forces de sécurité aient reçu des directives claires de la part du Gouvernement pour empêcher toute réunion politique de cette coalition pendant la période électorale. UN ويبدو أن قوات الأمن تلقت تعليمات واضحة من جانب الحكومة لمنع أي اجتماع سياسي ينظمه هذا التحالف خلال الفترة الانتخابية.
    Plus récemment pendant la période électorale, les jeunes Guinéens ont été manipulés par des groupes politiques et impliqués dans des violences. UN وتم مؤخرا استغلال الشباب الغينيين خلال الفترة الانتخابية من قبل الجماعات السياسية، وتوريطهم في أحداث العنف.
    Parmi les grandes questions à l'ordre du jour figurait la nécessité de garantir la sécurité et la stabilité pendant la période électorale de 2012. UN وتمثل أحد مواضيع النقاش الرئيسية في ضرورة الحفاظ على الأمن والاستقرار خلال الفترة الانتخابية لعام 2012.
    Des réunions hebdomadaires de la Table de pilotage ont été tenues, sous la présidence du Conseil électoral provisoire, au cours de la période électorale. UN عقدت اجتماعات توجيهية أسبوعية برئاسة المجلس الانتخابي المؤقت أثناء الفترة الانتخابية
    Tenue de réunions du Comité de pilotage coprésidées par la MINUSTAH et le PNUD, pendant la période électorale UN عقدت اجتماعات توجيهية أثناء الفترة الانتخابية شارك في رئاستها كل من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Le produit n'a pas été réalisé, les deux commissions présidentielles n'ayant pas été créées, en partie en raison de la prolongation de la période électorale. UN يعزى عدم إنجاز الناتج إلى عدم إنشاء اللجنتين الرئاسيتين، وهو ما يعود جزئيا إلى طول أمد الفترة الانتخابية
    88. La police sud-africaine a publié un rapport détaillé sur les mesures de sécurité qui seraient appliquées pendant la période électorale, du 26 au 28 avril. UN ٨٨ - وأصدرت شرطة جنوب افريقيا تقريرا مفصلا عن التدابير اﻷمنية التي ستنفذ خلال فترة الاقتراع من ٢٦ إلى ٢٨ نيسان/ابريل.
    Pour ce qui est de la période électorale prochaine, la Mission exhorte les entités publiques compétentes à accorder une attention particulière à la garantie du plein exercice des droits politiques. UN ٩٥ - وفيما يتعلق بفترة الانتخابات المقبلة، تحث البعثة أجهزة الدولة المختصة على إيلاء أهمية خاصة لكفالة الممارسة الكاملة للحقوق السياسية.
    Des observateurs internationaux sont envoyés dans tout le pays pendant la période électorale. UN ويتم وزع المراقبين الدوليين في جميع أنحاء البلد خلال فترة إجراء الانتخابات.
    a) Lorsqu'il y a risque de préjudice à un candidat à une fonction élue pendant la période électorale (règle 16.1 du Republic Act 9160, tel qu'il a été modifié par le Republic Act 9194); UN (أ) فــــي الحـــــالات التي تَضُرْ بمرشح لمنصب انتخابي خلال فترة انتخابات (المادة 16-1 من قانون الجمهورية رقم 9160 بصيغتها المعدلة بقانون الجمهورية رقم 9194).
    Les femmes détiennent 6 des 16 sièges (38 %) du Danemark pour la période électorale 1999-2004. UN شغلت المرأة الدانمركية 6 من المقاعد الدانمركية البالغ عددها 16 مقعدا (38 في المائة) للفترة الانتخابية 1999-2004.
    Le projet n'a pas été exécuté en raison d'un recentrage des priorités sur des activités électorales, étant donné la longueur de la période électorale. UN يُعزى عدم إنجاز هذا الناتج إلى تحول في الأولويات المتعلقة بالأنشطة الانتخابية، بالنظر إلى طول فترة الدورة الانتخابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more