Les pertes subies par l'économie pendant la période allant jusqu'à la fin de 1994 dépassent largement 6 milliards de dollars. | UN | وتجاوزت الخسائر التي تكبدها الاقتصاد خلال الفترة الممتدة حتى نهاية سنة ١٩٩٤ بما يزيد على ٦ بلايين من الدولارات. |
Pour la période allant jusqu'à 2020, il est prévu de construire 5 222 400 mètres carrés de logements de qualité supérieure. | UN | وسوف تشيد منازل مريحة على مساحة تبلغ 400 222 5 كيلومتر مربع في الفترة الممتدة حتى عام 2020. |
Priorités pour la période allant jusqu'à la septième Assemblée des États parties | UN | الأولويات خلال الفترة الممتدة حتى انعقاد الاجتماع السابع للدول الأطراف |
Elle est calculée d'après la durée d'affiliation prévisible et les points de retraite futurs qui devraient être acquis pendant la période allant jusqu'à la 66ème année (révolue) de l'assuré. | UN | وهو يحسب على أساس فترات التأمين التي كانت متوقعة مستقبلا ونقاط المعاش التقاعدي التي كانت ستستحق مستقبلاً عن الفترة حتى نهاية السنة التي يبلغ فيها الشخص ٦٦ سنة من العمر. |
Le nouveau plan d'action, qui a été présenté par l'Iraq et qui concerne la période allant jusqu'à la fin de cette année, a été adopté à la réunion. | UN | واعتمدت في الاجتماع خطة عمل جديدة قدمها العراق تغطي الفترة الممتدة إلى نهاية العام الجاري. |
Les rapports initiaux soumis en application de l'article 18 de la Convention devraient porter sur la période allant jusqu'à la date de leur présentation. | UN | ينبغي أن تغطي التقارير الأولية المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية الحالة القائمة حتى تاريخ تقديمها. |
Les femmes jouent un rôle actif dans l'exécution de la politique du Gouvernement et du Programme de développement pour la période allant jusqu'à 2020. | UN | 73 - والنساء يضطلعن بدور نشط في مجال تنفيذ سياسة الحكومة وبرنامج التنمية المتعلق بالفترة الممتدة حتى عام 2020. |
Le programme porte sur la période allant jusqu'à la troisième session de la Conférence des Parties et devrait, selon les prévisions, occuper six sessions du SBI. | UN | ويغطي البرنامج الفترة الممتدة حتى انعقاد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف ويشتمل على عقد ست دورات متوقعة للهيئة الفرعية. |
Nous avons élaboré une stratégie nationale de protection de la santé de la population pour la période allant jusqu'à 2010. | UN | لقد أعددنا استراتيجية وطنية لحماية صحة السكان أثناء الفترة الممتدة حتى عام 2010. |
Priorités pour la période allant jusqu'à la huitième Assemblée des États parties | UN | أولويات الفترة الممتدة حتى الاجتماع الثامن للدول الأطراف |
15. Le Groupe spécial voudra peut-être confirmer le calendrier des sessions prévues pour la période allant jusqu'à la troisième session de la Conférence. | UN | ٥١- وربما يرغب الفريق في تثبيت الجدول الزمني للدورات في الفترة الممتدة حتى موعد انعقاد مؤتمر اﻷطراف الثالث. |
Tous les États parties doivent agir pour respecter les délais fixés, en accordant la priorité aux aspects suivants au cours de la période allant jusqu'à la deuxième Conférence d'examen: | UN | ويجب على جميع الدول الأطراف العمل على الالتزام بالآجال المحددة لها، وإعطاء الأولوية في الفترة الممتدة حتى موعد انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثاني للأمور التالية: |
Un État partie a noté que les États parties pourraient examiner les questions de nonrespect des dispositions de la Convention de façon plus méthodique, éventuellement au cours de la période allant jusqu'à la deuxième Conférence d'examen. | UN | واقترحت دولة طرف أن تكون الدول الأطراف أكثر منهجية في التعامل مع مسائل الامتثال والنظر في هذا الأمر في الفترة الممتدة حتى المؤتمر الاستعراضي الثاني. |
Le nouveau programme appuiera les stratégies de développement du pays, qui couvrent la période allant jusqu'à 2020, et aidera le Turkménistan à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسيدعم البرنامج الجديد استراتيجيات التنمية في البلد، التي تشمل الفترة الممتدة حتى عام 2020. ويساعد تركمانستان على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il les a en outre appelés à regarder audelà du Protocole, qui ne couvrait que la période allant jusqu'à 2012. | UN | كما دعاهم إلى النظر إلى ما أبعد من البروتوكول الذي لا يغطي إلا الفترة حتى عام 2012. |
Le plan stratégique de santé publique pour la période allant jusqu'à 2001 s'articule autour de 4 objectifs fondamentaux, à savoir : | UN | وتشمل الخطة الاستراتيجية للصحة العمومية عن الفترة حتى عام 2020 أربع مهام رئيسية، وهي: |
Les mousses isolantes constitueront une source peu importante de substances appauvrissant la couche d'ozone dans le flux de déchets pendant la période allant jusqu'à 2030. | UN | (ن) ستكون رغاوي العزل الحراري مصدراً ضئيلاً للمواد المستنفدة للأوزون في تيار النفايات خلال الفترة حتى عام 2030. |
61. Compte tenu des progrès réalisés en 2005, dans la période allant jusqu'à la prochaine Assemblée des États parties, les priorités devraient être énoncées comme suit: | UN | 61- نظراً للتقدم المحرز في عام 2005، ينبغي أن تكون الأولويات خلال الفترة الممتدة إلى الاجتماع القادم للدول الأطراف على النحو التالي: |
Lors de son précédent mandat, le Groupe avait reçu des données financières non vérifiées couvrant la période allant jusqu'à octobre 2004. | UN | وكان تلقى خلال الولاية السابقة معلومات مالية غير مراجعة تغطي الفترة الممتدة إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
Les rapports initiaux soumis en application de l'article 18 de la Convention devraient porter sur la période allant jusqu'à la date de leur présentation. | UN | ينبغي أن تغطي التقارير الأولية المقدمة بموجب المادة 18 من الاتفاقية الحالة القائمة حتى تاريخ تقديمها. |
Toujours dans le cadre du programme < < Santé > > , on exécute la stratégie nationale de santé génésique pour la période allant jusqu'à 2010, élaborée en collaboration avec le FNUAP et l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | 117- وفي إطار برنامج " الصحة " أيضا، يجري تنفيذ الاستراتيجية الوطنية للصحة التناسلية فيما يتعلق بالفترة الممتدة حتى عام 2010، وهي استراتيجية سبق وضعها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية. |
Un programme social national intégré de lutte contre la traite des êtres humains pour la période allant jusqu'à 2015 a été adopté. | UN | اعتماد برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة الممتدة حتى عام 2015. |
Qui plus est, un versement de 53 116 412 dollars pour la période allant jusqu'à décembre 2009 avait été effectué en avril 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تسديد دفعة قدرها 412 116 53 دولار حتى كانون الأول/ديسمبر 2009 في نيسان/أبريل 2010. |