"la période comprise entre le" - Translation from French to Arabic

    • الفترة الممتدة من
        
    • الفترة بين
        
    • الفترة ما بين
        
    • الفترة الواقعة بين
        
    • يتعلق بالفترة الممتدة من
        
    • الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من
        
    • فترة الإبلاغ الممتدة من
        
    • بالفترة بين
        
    • بشأن كوت ديفوار الفترة من
        
    • هذا التقرير الفترة من
        
    Il porte sur la période comprise entre le 1er juillet 1997 et le 30 juin 1998. UN وهو يشمل الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1997 إلى 30 حزيران/يونيه 1998.
    La question de Chypre trouve son origine dans les violations systématiques des droits fondamentaux de la population chypriote turque perpétrées par les Chypriotes grecs durant la période comprise entre le 21 décembre 1963 et le 20 juillet 1974. UN إن دأب القبارصة اليونانيين على انتهاك حقوق إنسان الشعب القبرصي التركي خلال الفترة الممتدة من ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣ إلى ٢٠ تموز/يوليه ١٩٧٤ هو الذي يكمن في جذور المسألة القبرصية.
    2. Le rapport porte sur la période comprise entre le 11 avril et le 11 octobre 1996. UN ٢ - ويغطي التقرير الفترة الممتدة من ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٦ إلى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Le présent rapport couvre la période comprise entre le 1er juillet 1998 et le 31 octobre 1999. UN ويشمل هذا التقرير الفترة بين ١ آب/أغسطس ١٩٩٨ و ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩.
    En tout état de cause, l'auteur n'a pas fourni d'informations sur la période comprise entre le mois de mars 1991 et le 8 octobre 1992. UN وعلى أي الأحوال، لم يوفر مقدم البلاغ أي معلومات عن الفترة ما بين آذار/مارس 1991 و8 تشرين الأول/أكتوبر 1992.
    Le présent rapport couvre la période comprise entre le 1er novembre 1999 et le 30 juin 2000. UN ويشمل هذا التقرير الفترة الواقعة بين 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 و 30 حزيران/ يونيه 2000.
    29. On estime que pour la période comprise entre le 1er décembre 1994 et le 6 février 1995, le coût d'une mission d'observation constituée comme indiqué ci-dessus s'élèverait approximativement à un montant brut de 1 895 800 dollars, dont 788 300 dollars correspondant aux frais de premier établissement. UN ٢٩ - من المقدر فيما يتعلق بالفترة الممتدة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٦ شباط/فبراير ١٩٩٥ أن تكون التكلفة اﻹجمالية لبعثة للمراقبة على النحو المجمل أعلاه حوالي ٨٠٠ ٨٩٥ ١ دولار، بما في ذلك تكاليف البدء وقدرها ٣٠٠ ٧٨٨ دولار.
    Les tableaux et figures ci-après donnent des informations sur le nombre et le type des affaires renvoyées pour décision au Bureau de la gestion des ressources humaines au cours de la période comprise entre le 1er juillet 2009 et le 30 juin 2010 examinée dans le présent rapport. UN 44 - تتضمن الجداول والأشكال الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    5. Ce rapport porte sur la période comprise entre le 1er novembre 2009 et le 31 octobre 2010. UN 5- ويتناول هذا التقرير فترة الإبلاغ الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    l Pendant la période comprise entre le 16 septembre 2012 et le 30 juin 2013. UN (ل) تمثل الفترة الممتدة من 16 أيلول/سبتمبر 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    Il couvre la période comprise entre le 15 juillet au 15 décembre 2012. UN وهو يغطي الفترة الممتدة من 15 تموز/يوليه إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le présent rapport porte sur la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2013. UN 1 - يغطي هذا التقرير الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    2. Ce rapport porte sur la période comprise entre le 1er novembre et le 26 décembre 2011. UN 2- ويشمل التقرير الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 26 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    15. On prévoit d'affecter à la zone de la mission 59 fonctionnaires internationaux et 91 agents locaux pendant la période comprise entre le 1er décembre 1994 et le 30 avril 1995. UN ١٥ - من المتوقع أن يوجد في منطقة البعثة في الفترة الممتدة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ إلى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ ما مجموعه ٥٩ موظفا دوليا و ٩١ موظفا محليا.
    35. Le premier rapport annuel, qui portait sur la période comprise entre le 17 novembre 1993 et le 28 juillet 1994, indiquait la structure de base et les fonctions du Bureau du Procureur telles qu'elles étaient envisagées à l'époque. UN ٣٥ - تضمن التقرير السنوي اﻷول الذي يغطي الفترة الممتدة من ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، مجملا للهيكل اﻷساسي والوظائف اﻷساسية لمكتب المدعي العام، وفقا للمتوخى في ذلك الحين.
    La FINUL a déminé plus de 1 656 mètres carrés de terrains comprenant des voies d'accès à des points situés sur la Ligne bleue, et découvert et détruit 66 mines antipersonnel au cours de la période comprise entre le 1er novembre et le 2 février. UN وعملت اليونيفيل على تطهير أكثر من 656 1 م2 من الأراضي الخطرة لإتاحة إمكان الوصول إلى نقاط الخط الأزرق، كما عثرت على 66 لغماً مضاداً للأفراد ودمرتها، في الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 شباط/فبراير.
    L'absence de financement dans la période comprise entre le dépôt de la demande et l'ouverture de la procédure elle-même risquait de compromettre les chances de redressement économique de l'entité concernée. UN ويمكن أن يؤدي عدم توفر التمويل في الفترة بين تقديم طلب بدء إجراءات الإعسار وبدء هذه الإجراءات إلى تهديد فرص الكيان المعني في الانتعاش الاقتصادي.
    Lors de l’examen du rapport, la délégation guatémaltèque a mis à jour oralement les données qu’il contenait et remis au Comité un additif contenant les informations portant sur la période comprise entre le 1er janvier 1997 et le 31 mars 1998. UN وفي أثناء نظر اللجنة في التقرير، قدم وفد غواتيمالا معلومات مستكملة في بيانه الشفوي وقدم إضافة تحتوي على معلومات تتناول الفترة بين ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ و٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    343. Deutz Service a affirmé avoir mené à bien les travaux prévus par le contrat technique pendant la période comprise entre le 1er février et le 7 juillet 1986. UN 343- وذكرت الخدمات الألمانية أنها نفذت أعمالاً بموجب العقد الفني في الفترة ما بين 1 شباط/فبراير و7 تموز/يوليه 1986.
    Le Comité recommande donc de n'accorder aucune indemnité pour la partie de la réclamation au titre des < < salaires et allocations > > qui se rapporte aux traitements et salaires < < en Chine > > versés pour la période comprise entre le 2 août et le 16 septembre 1990. UN وعليه فإن الفريق يوصي بعدم التعويض عن الجزء من المطالبة المتعلق ب " الأجور والمعونات " المتصلة بالأجور والمرتبات في الفترة ما بين 2 آب/أغسطس و16 أيلول/سبتمبر 1990.
    Introduction Le présent rapport donne des informations sur l'état d'application de la Convention de Rotterdam au 30 avril 2006 en mettant en lumière les progrès réalisés pendant la période comprise entre le 1er mai 2005 et le 30 avril 2006, ainsi que des renseignements sur les deux périodes précédentes de présentation de rapports à des fins de comparaison. UN 1 - يقدم هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ اتفاقية روتردام في 30 نيسان/أبريل 2006، ويبرز التقدم المحرز في التنفيذ خلال الفترة الواقعة بين 1 أيار/مايو 2005 و30 نيسان/أبريل 2006، ويقدم معلومات عن فترتي إعداد التقارير السابقتين بحيث يسمح ذلك بعقد مقارنة.
    Il faudrait déduire du montant des contributions le solde inutilisé, d'un montant brut de 4,5 millions de dollars, des crédits ouverts pour la période comprise entre le 1er novembre 1993 et le 30 avril 1994 (voir par. 8 ci-dessus). UN أما المبلغ الذي يلزم توزيعه فينبغي أن يأخذ في الاعتبار الرصيد غير المستعمل والبالغ إجماليه ٤,٥ ملايين دولار فيما يتعلق بالفترة الممتدة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ الى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ )انظر الفقرة ٨ أعلاه(.
    Les tableaux et figures ci-après donnent des informations sur le nombre et le type d'affaires renvoyées au Bureau de la gestion des ressources humaines au cours de la période comprise entre le 1er juillet 2011 et le 30 juin 2012, qui est examinée dans le présent rapport. UN 56 - تتضمن الجداول والأشكال الواردة في هذا الفرع معلومات عن أعداد وأنواع القضايا التي أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات بشأنها خلال الفترة المشمولة بالتقرير الممتدة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012.
    5. Ce rapport porte sur la période comprise entre le 1er novembre 2010 et le 31 octobre 2011. UN 5- ويتناول هذا التقرير فترة الإبلاغ الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    L'indemnité réclamée porte sur la période comprise entre le 2 août 1990 et le 31 décembre 1993. UN ويتعلق التعويض المطالب به بالفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و31 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    Le présent rapport du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1572 (2004) concernant la Côte d'Ivoire couvre la période comprise entre le 1er janvier et le 31 décembre 2012. UN 1 - يغطي هذا التقرير المقدم من لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بشأن كوت ديفوار الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Ceux-ci concernent la période comprise entre le 1er juillet 1995 et le 30 juin 1996. UN ويغطي هذا التقرير الفترة من ١ تموز/يوليه ٥٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more