"la période d'essai" - Translation from French to Arabic

    • الفترة التجريبية
        
    • فترة الاختبار
        
    • فترة التجربة
        
    • المرحلة التجريبية
        
    • فترة التجريب
        
    • فترة اختبارها
        
    Les Parties devraient désigner un nombre raisonnable d'experts correspondant au nombre limité d'examens prévus pendant la période d'essai. UN ويُتوقع أن يرشح الطرف عددا معقولا من الخبراء، واضعا في اعتباره عدد الاستعراضات المحدود خلال الفترة التجريبية.
    Dans le rapport qu'il soumettra à l'issue de la période d'essai, le secrétariat formulera des suggestions concernant la durée de ces activités ainsi que le nombre d'inventaires de GES examinés. UN وستقدَّم في تقرير الأمانة بعد الفترة التجريبية مقترحات بشأن مدة هذه الأنشطة وعدد قوائم جرد غازات الدفيئة.
    Le rapport que le secrétariat soumettra après la période d'essai contiendra davantage de renseignements sur cette question. UN وسيقدَّم المزيد من المعلومات عن هذه المسألة في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد انتهاء الفترة التجريبية.
    Cependant, il ne sera possible de déterminer le montant exact des ressources nécessaires qu'au cours de la période d'essai. UN على أنه لن يتسنى تحديد الموارد المطلوبة التي ستترتب على ذلك تحديداً دقيقاً إلا خلال فترة الاختبار.
    Elle prolonge de cinq ans, c'est-à-dire jusqu'à la fin de 2007, la période d'essai antérieure. UN وهو يمدد فترة التجربة السابقة بخمس سنوات، أي حتى نهاية 2007.
    Par ailleurs, ont essentiellement bénéficié de l'invitation des experts nationaux de pays n'ayant pas participé aux examens pendant la période d'essai. UN ووجهت الدعوة بصورة رئيسية إلى خبراء الجرد الوطنيين من البلدان التي لم تشترك في استعراضات خلال المرحلة التجريبية.
    Le rapport que le secrétariat présentera à l'issue de la période d'essai contiendra davantage de renseignements sur cette question. UN وستقدَّم في التقرير الذي ستعده الأمانـة بعد انتهاء الفترة التجريبية معلومات إضافية عن هذه المسألة.
    Dans ce cas, le SBSTA jugera peutêtre bon d'envisager de prolonger d'un an la période d'essai mentionnée au paragraphe 1. UN وفي هذه الحالة، ربما ترغب الهيئة أيضاً في النظر في تمديد الفترة التجريبية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه لمدة سنة أخرى.
    Le mécanisme de financement et les montants requis seront revus à la fin de la période d'essai de 12 mois. UN وسيعاد النظر في آلية التمويل وفي المبالغ اللازمة في نهاية الفترة التجريبية البالغة إثنى عشر شهرا.
    E. Rapport au SBI à l'issue de la période d'essai 78 24 UN هاء - تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بعد نهاية الفترة التجريبية 78 28
    On pourrait tenir compte de ces circonstances s'il est décidé de réviser les directives FCCC pour l'examen après la période d'essai. UN ويمكن مراعاة هذه الظروف مجدداً في التنقيح المحتمل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية بشأن الاستعراض بعد انقضاء الفترة التجريبية.
    Cet aspect de la question n'a pas été abordé dans la présente note mais sera traité dans le rapport du secrétariat à l'issue de la période d'essai. UN ولم تعالجَ في هذه المذكرة الحلول الممكنة لهذه المسألة ولكن سيجري تناولها في التقرير الذي ستعده الأمانة بعد نهاية الفترة التجريبية.
    E. Rapport au SBI à l'issue de la période d'essai UN هاء - تقديم تقرير إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ بعد نهاية الفترة التجريبية
    Dans ce rapport, il analysera de manière détaillée l'examen au cours de la période d'essai, en tenant compte de l'expérience acquise en 2000 et en 2001, des résultats de l'atelier mentionné au paragraphe 75 et des vues des Parties. UN وسيقدم هذا التقرير تقييماً شاملاً لاستعراض الفترة التجريبية مع مراعاة التجربة المكتسبة خلال عامي 2000 و2001 ونتائج حلقة العمل المذكورة في الفقرة 75 وآراء الأطراف.
    Lorsque les Parties lui auront communiqué des renseignements plus complets et qu'il disposera d'un délai supplémentaire, il sera en mesure, en 2001, de fournir des informations plus détaillées aux fins de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre durant la période d'essai. UN وسيكون بإمكان الأمانة، بعد أن تتلقى مزيداً من المعلومات من أطراف ويتاح لها وقت إضافي في عام 2001، أن تقدم المزيد من المعلومات في إطار الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة خلال الفترة التجريبية.
    22. Les trois étapes des examens techniques décrites dans la première partie ci-dessus seront mises en oeuvre au cours de la période d'essai 2000-2002. UN 22- ستنفَذ المراحل الثلاث للاستعراضات التقنية المبينة في الجزء الأول خلال الفترة التجريبية 2000-2002.
    Le Secrétaire général indique que la période d'essai permettra de déterminer la meilleure façon de procéder pour financer les fonctions liées aux services partagés à l'échelle mondiale qui peuvent être assurées à Entebbe. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، سوف تتيح الفترة التجريبية وضع نموذج مناسب لأكثر النهج ملاءمة لتمويل مهام الخدمات العالمية المشتركة التي يمكن الاضطلاع بها في عنتيبي.
    Cette protection ne s'applique toutefois pas pendant la période d'essai, qui, selon l'article 335b CO, peut durer de un à trois mois. UN وهذه الحماية لا تنطبق مع ذلك أثناء فترة الاختبار التي يمكن أن تمتد من شهر إلى ثلاثة أشهر حسب المادة 335 ب من القانون.
    L'état de grossesse ne doit pas être pris en considération pour résilier un contrat de travail au cours de la période d'essai. UN وحالة الحمل لا يجوز لها أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتصل بفسخ عقد من عقود العمل في فترة الاختبار.
    la période d'essai de trois ans prendrait donc fin avec la période de notation 2007. UN وعلى ذلك ستنتهـي فترة التجربة التي تبلغ مدتها ثلاث سنوات بسنـة الأداء 2007.
    L'évaluation de la période d'essai pourrait porter sur la contribution d'une telle note à la coordination au niveau régional. UN ويمكن أن يشمل تقييم هذه المرحلة التجريبية تقييما ﻹسهام مذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية في التنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    Une autre a demandé un rapport sur les aspects quantitatifs et qualitatifs du fonctionnement des centres pendant la période d'essai en cours. UN وطلب آخر تقريرا عن الجوانب الكمية والنوعية ﻷداء المراكز أثناء فترة التجريب الجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more