"la période de liquidation" - Translation from French to Arabic

    • فترة التصفية
        
    • فترة تصفية
        
    • فترة تصفيتها
        
    • فترة الانسحاب
        
    • لفترة التصفية
        
    Le tableau d'effectifs ci-après est proposé pour la période de liquidation de l'ONUSAL : UN وفيما يلي جدول الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية:
    Le tableau d'effectifs ci-après est proposé pour la période de liquidation de l'ONUSAL : UN وفيما يلي ملاك الموظفين المقترح للبعثة خلال فترة التصفية:
    Par conséquent, des dispositions sont prises pour les mener à bonne fin pendant la période de liquidation. UN وبناء على ذلك، يجري اتخاذ ترتيبات لإكمالها خلال فترة التصفية.
    Je compte que ces projets seront menés à terme avant la fin de la période de liquidation. UN وأتوقع أن يتم الانتهاء من هذه المشاريع قبل نهاية فترة التصفية.
    Par la suite, la période de liquidation s'étalera sur quatre mois, du 16 janvier au 15 mai 2011, avec un effectif de 115 fonctionnaires, qui sera progressivement réduit comme indiqué dans le tableau des effectifs ci-dessus. UN وسيعقب ذلك فترة تصفية مدتها أربعة أشهر من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 أيار/مايو 2011، بمستوى ملاك قدره 115 وظيفة، سيتم إنهاؤها تدريجيا كما هو مبين في جدول الملاك الوارد أعلاه.
    À l'exclusion des projets dont la période de liquidation a été prorogée, ce taux s'établissait à 98,8 %. UN وتصل هذه النسبة إلى 98.8 في المائة باستبعاد مشاريع تمت الموافقة على تمديد فترة تصفيتها.
    La composante appui comprend deux tableaux, le premier correspondant à la phase de réduction progressive des effectifs et le deuxième à la période de liquidation. UN وينقسم عنصر الدعم إلى إطارين، يعكس الإطار الأول مرحلة خفض قوام البعثة؛ ويعكس الإطار الثاني فترة التصفية.
    Les mouvements du personnel, et le commerce des biens et services seront facilités et les services médicaux seront maintenus jusqu'à la fin de la période de liquidation. UN كما سيتم تيسير حركة الأفراد والسلع والخدمات، فضلا عن وضع ترتيبات للرعاية الصحية حتى نهاية فترة التصفية.
    Retrait d'équipements et de services médicaux pendant la période de liquidation administrative UN تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    :: Retrait d'équipements et de services médicaux pendant la période de liquidation administrative UN :: تقليص عدد المرافق والخدمات الطبية أثناء فترة التصفية الإدارية
    Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    Transport de matériel et de fournitures à la fin de la période de liquidation. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    La récupération et la vente de ce matériel entraîneraient pour l'Organisation des dépenses directes ainsi qu'un allongement considérable de la période de liquidation. UN واذا ما اتبع اجراء استرداد وبيع هذه المعدات، فإنه سيؤدي الى تكبيد المنظمة تكلفة مباشرة وإطالة فترة التصفية بقدر ملموس.
    Le projet définitif du plan de liquidation couvrant les six mois de la période de liquidation est achevé. C. Comité des commissaires aux comptes UN وقد اكتمل المشروع النهائي لخطة التصفية لتقديم الدعم خلال فترة التصفية ومدتها ستة أشهر.
    Le calcul des traitements des 77 agents locaux inscrits au tableau d'effectifs proposé pendant la période de liquidation, est également exposé à la section C de l'annexe IX et récapitulé à la section D. UN يرد أيضا في المرفق التاسع، الفرع جيم، وفي شكل موجز في الفرع دال، حساب لمرتبات الموظفين المقترحين المعينين محليا والبالغ عددهم ٧٧ خلال فترة التصفية.
    Dans le cas de l’APRONUC, par exemple, la plupart des pertes ont été enregistrées pendant la période de liquidation. UN فبالنسبة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، على سبيل المثال، كانت هناك نسبة كبيرة من المفقودات في أثناء فترة التصفية.
    À la délégation de Khartoum, par exemple, un partenaire opérationnel n'avait pas présenté de rapports de suivi pour un projet d'installation sur place, alors que la période de liquidation était achevée. UN ففي المكتب الفرعي في الخرطوم مثلا، لم يقدم شريط منفذ تقاريره المتعلقة بالرصد في إطار مشروع محلي للتوطين على الرغم من انقضاء فترة التصفية.
    A la délégation de Khartoum, par exemple, un partenaire opérationnel n'avait pas présenté de rapports de suivi pour un projet d'installation sur place, alors que la période de liquidation était achevée. UN ففي المكتب الفرعي في الخرطوم مثلا، لم يقدم شريط منفذ تقاريره المتعلقة بالرصد في إطار مشروع محلي للتوطين على الرغم من انقضاء فترة التصفية.
    Ce rapport, qui est en cours d'établissement, ne sera prêt que vers la fin de la période de liquidation pour les raisons indiquées ci-après aux paragraphes 20 à 22. UN ويجري حاليا إعداد هذا التقرير، لكنه لن يكون قد وضع في صيغته النهائية إلا في نهاية فترة التصفية لﻷسباب المذكورة في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٢ أدناه.
    D'autre part, il compte que des négociations seront engagées avec le Gouvernement libanais afin que les conditions de location dont la Commission bénéficie à l'hôtel Monteverde restent valables pendant la période de liquidation de la mission. UN كما تتوقع أن تُجرَى مفاوضات مع حكومة لبنان بهدف استمرار ترتيباتها مع لجنة التحقيق فيما يخص الإيجار في فندق مونتيفردي خلال فترة تصفية البعثة.
    À l'exclusion des projets dont la période de liquidation a été prorogée, ce taux s'établissait à 98,8 %. UN وتصل هذه النسبة إلى 98.8 في المائة باستبعاد مشاريع تمت الموافقة على تمديد فترة تصفيتها.
    Les besoins opérationnels amènent à prévoir une utilisation accrue des avions pendant la période de liquidation. UN واستنادا إلى المتطلبات التشغيلية، من المتوقع حدوث زيادة في استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة خلال فترة الانسحاب.
    Tableau d'effectifs proposé pour l'ONUSAL pendant la période de liquidation UN السلفادور لفترة التصفية من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more