Le traité a joué un rôle stabilisateur essentiel en matière de sécurité au cours de la période de transition en Europe. | UN | وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي. |
Comme vous le savez, la période de transition en République démocratique du Congo s'est achevée par l'investiture de S. E. M. Joseph Kabila comme président élu de la République. | UN | وكما هو معروف تماما، توجت الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بتنصيب السيد جوزيف قبيلة رئيسا منتخبا. |
Il est d'avis que les institutions en question doivent continuer à fonctionner à l'expiration de la période de transition en décembre 2000. | UN | ونحن نؤيد استمرار هذه المؤسسات في العمل بعد انتهاء الفترة الانتقالية في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Réunion consultative sur la fin de la période de transition en somalie | UN | الاجتماع الاستشاري المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في الصومال |
La première réunion consultative sur la fin de la période de transition en Somalie a eu lieu à Mogadiscio du 4 au 6 septembre 2011. | UN | 1 - عُقد الاجتماع الاستشاري الأول المتعلق بإنهاء المرحلة الانتقالية في مقديشو في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2011. |
La Mission devrait continuer à mener les principales activités dont elle est chargée tout au long de la période de transition, en 2014 et au-delà, mais la nature de l'appui fourni évoluera en fonction des attentes du Gouvernement. | UN | ومن المتوقع أن تستمر الأولويات الأساسية لدى البعثة على ما هي عليه خلال الفترة الانتقالية في عام 2014 وما بعده، رغم أن طبيعة الدعم ستتطور لتلبية توقعات الحكومة. |
Un bilan de la stratégie d'aide à la Somalie sera dressé à la fin de la période de transition en août 2011. | UN | وسيتم استعراض الاستراتيجية في نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
Les membres ont accueilli avec satisfaction la fin de la période de transition en Somalie et demandé que soient examinées, en concertation avec les autorités nouvelles somaliennes, les changements à apporter au régime de sanctions. | UN | ورحب الأعضاء بنهاية الفترة الانتقالية في الصومال ودعوا إلى النظر في إجراء تعديلات مناسبة في نظام الجزاءات، بالتشاور مع السلطات الصومالية الجديدة. |
La fin de la période de transition, en août, devrait marquer la fin d'un conflit qui se sera étendu sur plus de deux décennies. | UN | ينبغي أن تؤذن نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس بانتهاء الصراع المستمر منذ أكثر من عقدين. |
Les ministres se sont félicités que la période de transition en Somalie ait pris fin et ont salué les progrès accomplis à cet égard par les dirigeants et le peuple somaliens. | UN | ورحب الوزراء بانتهاء الفترة الانتقالية في الصومال، فأعربوا عن تقديرهم للتقدم المحرز من قبل القادة والشعب في الصومال صوب إنهاء عملية الانتقال. |
Le Gouvernement du Sud-Soudan compte que 300 000 autres personnes pourraient revenir d'ici à la fin de la période de transition en juillet. | UN | وتتوقع حكومة جنوب السودان أن يعود 000 300 شخص آخرين قبل نهاية الفترة الانتقالية في تموز/يوليه. |
Les consultations sur l'ordre politique qui suivra la fin de la période de transition en août 2011 se sont accélérées. | UN | 3 - تسارعت وتيرة المشاورات المتعلقة بالنظام السياسي الذي سيعقب انتهاء الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
Les Ministres ont exprimé leur appui au Gouvernement fédéral de transition et à l'application de la feuille de route pour mettre fin à la période de transition en Somalie. | UN | 24 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية وتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الفترة الانتقالية في الصومال. |
Les activités de formation et de déploiement des forces de sécurité somaliennes devraient s'accélérer, surtout à Mogadiscio, avec l'approche de la fin de la période de transition, en août 2011. | UN | ومن المتوقع تسريع وتيرة تدريب ونشر قوات الأمن الصومالية، ولا سيما في مقديشو، مع اقتراب نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
95. Lorsque le Conseil des droits de l'homme sera saisi du présent rapport, la feuille de route qui doit mettre fin à la période de transition en Somalie aura conduit à l'entrée en fonctions d'un nouveau gouvernement en Somalie. | UN | 95- وعند تقديم هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان، ستكون خريطة الطريق الرامية إلى إنهاء الفترة الانتقالية في الصومال قد اكتملت وستكون الحكومة الجديدة لما بعد الفترة الانتقالية قد عُيّنت. |
Le Parlement fédéral de transition a décidé le 3 février 2011 de prolonger son mandat de trois ans et d'annoncer des élections pour les sièges de président de la République, ainsi que de président et de vice-président de l'Assemblée, avant la fin de la période de transition, en août 2011. | UN | وقرر البرلمان الاتحادي الفيدرالي في 3 شباط/فبراير 2011 أن يمدد فترة ولايته لثلاث سنوات وأن يعلن انتخابات لمناصب الرئيس ورئيس البرلمان ونائب رئيس البرلمان قبل نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |
8. L'Accord de paix global prévoyait un référendum sur l'autodétermination du sud du Soudan à la fin de la période de transition en janvier 2011. | UN | 8- وتنص اتفاقية السلام الشامل على إجراء استفتاء حول تقرير المصير لجنوب السودان في نهاية الفترة الانتقالية في كانون الثاني/يناير 2011. |
Bien que précaire et imparfaite, la situation créée par la fin de la période de transition en Somalie, qui s’est achevée à l’été 2012, a néanmoins conduit à l’élection à la présidence de Hassan Sheikh Mohamud et permis au pays de se doter d’une nouvelle équipe dirigeante. | UN | أفضت نهاية المرحلة الانتقالية في الصومال في صيف عام 2012، وإن كانت هشة ومشوبة بالعيوب، إلى انتخاب حسن شيخ محمود رئيسا وأتاحت الفرصة لنوع جديد من القيادة في البلد. |
À l’issue de la période de transition en Somalie à la mi-2012, l’élection à la présidence de Hassan Sheikh Mohamud et la mise en place du | UN | في أعقاب انتهاء المرحلة الانتقالية في الصومال في منتصف عام 2012، شكل انتخاب حسن الشيخ محمود رئيسا وإنشاءُ حكومة الصومال الاتحادية فرصة لحلول نوع |
335. La période de transition, en Albanie, a été associée à un déclin sensible de la production et à la destruction d'une partie des unités de production. | UN | 335- ارتبطت فترة المرحلة الانتقالية في بلادنا بتراجع هائل في الإنتاج ودمار جزء من وحدات الإنتاج. |
Il invite instamment toutes les parties prenantes somaliennes à participer à cette réunion et à arrêter les dispositions nécessaires pour mettre un terme à la période de transition en août 2011. | UN | ويحثّ المجلس جميع أصحاب المصلحة الصوماليين على المشاركة في هذا الاجتماع وعلى القيام بدور في وضع الصيغة النهائية للترتيبات اللازمة لإنهاء المرحلة الانتقالية في آب/أغسطس 2011. |