"la page d'accueil" - Translation from French to Arabic

    • صفحة الاستقبال
        
    • صفحة استقبال
        
    • على صفحة
        
    • على الصفحة الاستهلالية
        
    • لصفحة الاستقبال
        
    • على الصفحة الرئيسية
        
    • الصفحة الداخلية
        
    • مع صفحة
        
    • وصفحة الاستقبال
        
    • عن طريق بوابات
        
    • صفحة استقبالها
        
    • صفحة لجنة
        
    • على الصفحة الأولى
        
    • بالصفحة
        
    • بصفحة استقبال
        
    Par ailleurs, pour la première fois, un message du Président a été affiché sur la page d'accueil. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت للمرة الأولى رسالة من رئيس اللجنة على صفحة الاستقبال للموقع الشبكي.
    Ces documents figurent également sur la page d'accueil de l'ONU, qui est consultée chaque semaine par 750 000 utilisateurs. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ زائر في اﻷسبوع.
    Au sein du Secrétariat, c’est l’entité chargée de coordonner et de gérer la page d’accueil de l’ONU et responsable de son contenu informationnel. UN واﻹدارة هي المسؤولة في اﻷمانة العامة عن تنسيق وإدارة صفحة استقبال اﻷمم المتحدة على الشبكة وعن مضمونها اﻹعلامي.
    UNifeed a produit ou diffuse plus de 60 articles sur la crise, et le site de photos de l'ONU a créé une galerie d'images pour sa page de présentation alimentée par les photographes de terrain qui a été présentée à plusieurs reprises sur la page d'accueil des Nations Unies. UN وتم أيضا عرض هذا العدد مرارا على صفحة استقبال الأمم المتحدة.
    Le rapport est disponible sur la page d'accueil de la Convention de Stockholm. UN ويمكن الاطلاع على التقرير على الصفحة الاستهلالية لاتفاقية ستكهولم.
    Elle exploite également le site multimédia de la page d’accueil sur Internet; UN كما تدير شبكة الويب ذات وسائط اﻹعلام المتعددة التابعة لصفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت.
    Ces communiqués de presse sont également reproduits sur la page d’accueil Internet de l’Organisation, qui est consultée 1,7 million de fois par semaine. UN وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ١,٧ مليون زائر في اﻷسبوع.
    Nombre de consultations de la page d'accueil Internet UN الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت
    Augmentation du nombre de visiteurs de la page d'accueil de la Division de statistique. UN زيادة عدد الأشخاص الذين تتوافر لديهم إمكانية الاطلاع على صفحة الاستقبال المتعلقة بالإحصاءات.
    Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. UN وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط.
    ii) Augmentation du nombre de visiteurs accédant à la page d'accueil du Conseil de sécurité UN ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت
    Profils statistiques et autres des pays les moins avancés, pour la page d'accueil des pays les moins avancés sur l'Internet UN إعداد موجزات إحصائية وقطرية لأقل البلدان نموا في إطار صفحة استقبال أقل البلدان نموا على شبكة الإنترنت
    En outre, la page d'accueil de la Division sur Internet facilite les contacts avec les fournisseurs et la diffusion des appels d'offres. UN وفضلا عن ذلك، فإن صفحة استقبال الشعبة على شبكة الإنترنت تيسر الاتصال بالموردين ونشر طلبات العروض.
    Pour la plupart, les profils nationaux sont disponibles sur Internet à partir de la page d'accueil des profils nationaux de l'UNITAR. UN والأكثرية العظمى من هذه الملفات الوطنية متوفرة في الإنترنت عن طريق صفحة استقبال الملف الوطني التابعة لليونيتار.
    Affichés sur la page d'accueil de l'ONU, ils sont consultés par plus de 3 500 usagers chaque semaine. UN ويستفيد أكثر من ٠٠٥ ٣ مستعمل اسبوعياً من هذه البلاغات الصحفية التي تدرج على صفحة اﻷمم المتحدة بالشبكة.
    Le rapport est disponible sur la page d'accueil de la Convention de Stockholm. UN ويمكن الاطلاع على التقرير على الصفحة الاستهلالية لاتفاقية استكهولم.
    Le corps de connaissances de la page d'accueil sera étoffé. UN وسيجري تعزيز قاعدة المعارف لصفحة الاستقبال.
    En outre un manuel d’investigation a été achevé et peut être consulté sur la page d’accueil du Bureau sur Internet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم وضع دليل إرشادي للتحقيق، ووضع على الصفحة الرئيسية لموقع المكتب على شبكة اﻹنترنت. ــ ــ ــ ــ ــ
    On trouve également des renseignements à la page d'accueil du Ministère sur Internet. UN وتتاح معلومات عن رقابة الصادرات في الصفحة الداخلية الخاصة بالوزارة على شبكة اﻹنترنت.
    Toutefois, ce qui est assez rare dans un site Web sur Internet, le site Web de la Cour n'a pas de liens avec les autres sites, ni avec la page d'accueil de l'Organisation des Nations Unies. UN ومع ذلك، وفيما هو حالة نادرة لصفحات الاستقبال على الشبكة، فإن صفحة المحكمة لا علاقة لها بالصفحات اﻷخرى، ولا حتى مع صفحة اﻷمم المتحدة.
    Le Mécanisme mondial a élaboré 12 modules et rapports thématiques concernant diverses sources de financement novatrices qui ont été utilisés comme matériel pédagogique pour des ateliers consacrés à la conception de stratégies de financement intégrées et mis à disposition par le biais de publications et sur la page d'accueil du Mécanisme mondial. UN وضعت الآلية العالمية 12 وحدة وتقريراً مواضيعياً بشأن مختلف مصادر التمويل المبتكرة، تم استخدامها كمواد تدريبية في حلقات عمل تصميم استراتيجيات التمويل المتكاملة لمكافحة التصحر وتقاسمها من خلال المنشورات وصفحة الاستقبال لموقع الآلية العالمية على الإنترنت.
    h) Norme D.1.7: (Autre pages que la page d'accueil) Le contenu a un titre; UN (ح) المعيار دال-1-7: (الصفحات غير المتاحة عن طريق بوابات) أُسند عنوان للمحتوى؛
    Les services de diffusion ont pour nouvelle mission principale de mettre l'accent sur l'éducation du public et la page d'accueil de la Chronique de l'ONU sert de portail à cet égard. UN وتتمثل بؤرة التركيز الجديدة لخدمات التوعية في التوعية التثقيفية، وذلك بقيام مجلة وقائع الأمم المتحدة بجعل صفحة استقبالها بوابة لذلك الغرض.
    On trouvera d'autres renseignements sur la page d'accueil du CNO : www.mma.gov.br/port/gab/asin/cop. Annexe UN وتوجد معلومات إضافية في صفحة لجنة التنظيم الوطنية بالإنترنت: www.mma.gov.br/port/gab/asin/cop.
    Les informations affichées sur la page d'accueil du site Web de la CNUCED contribuent à accroître la visibilité des travaux de l'organisation. UN وتساعد المواد الإخبارية الموضوعة على الصفحة الأولى من الموقع الشبكي للأونكتاد على إبراز عمل المنظمة.
    L’expansion du réseau connectant les missions a permis d’établir un lien entre la page d’accueil de l’Organisation des Nations Unies et 50 pages d’accueil de diverses missions. UN ٣٦ - ونتيجة للتوسع في إنشاء الشبكات مع البعثات، تم ربط صفحات ٥٠ بعثة بالصفحة الرئيسية للأمم المتحدة على الشبكة الدولية.
    La page d’accueil de l’Organisation est de plus en plus connue dans le monde puisqu’on peut y accéder dans 114 pays, 24 heures sur 24. UN وما فتئ الوعي العالمي بصفحة استقبال اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت يتنامى، إذ باﻹمكان الوصول إليها في ١١٤ بلدا على مدار الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more