"la page de" - Translation from French to Arabic

    • صفحة
        
    • وصفحة
        
    • ينبغي أن تحمل الصفحة
        
    • الصفحة الأولى من
        
    • الصفحة اﻷولى
        
    • إلى الصفحة
        
    Aujourd'hui, la page de la colonisation n'est pas encore définitivement tournée. UN واليوم، لا يزال يتعين علينا طي صفحة الاستعمار إلى الأبد.
    La publication porte le nom des organisations membres du Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix sur la page de couverture, sauf décision contraire. UN وينبغي أن يصدر المنشور مع ذكر اسم المنظمات الأعضاء في الفريق العامل على صفحة الغلاف، ما لم يتم الاتفاق على خلاف ذلك.
    Le site Web, y compris la page de la Conférence Rio +20, a été consulté 5 232 915 fois pendant l'exercice. UN وبلغ مجموع الزيارات للموقع الشبكي، بما في ذلك صفحة لجنة التنمية المستدامة، ما عدده 915 232 5 زيارة لفترة السنتين.
    En d'autres termes, ils pourraient ne remettre que le nouveau résumé, la page de couverture et les formules contenant des renseignements nouveaux. UN وبعبارة أخرى، يمكن الاقتصار على تقديم الصفحة التلخيصية الجديدة، وصفحة الغلاف، والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    Si aucun mémorandum n'est envoyé, la page de garde du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre du membre autorisé de la délégation. UN وفي حال عدم إرسال مذكرة، ينبغي أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الموجز المصوب توقيع ولقب مسؤول مفوض من الوفد المعني.
    Des pays d'Afrique du Nord et du Moyen-Orient, suivant l'exemple de la Tunisie et de l'Égypte, tournent la page de leur passé autocratique. UN فهناك بلدان في شمال أفريقيا والشرق الأوسط، تحذو حذو تونس ومصر، لتطوي صفحة الماضي الأوتوقراطي.
    Des solutions telles que la page de couverture et le Système de gestion de l'information pour l'action antimines pourraient aider à faire en sorte que les États parties soient le plus nombreux possible à présenter des rapports. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تأمين نسبة عالية من تقديم الاستمارات من جميع الدول الأطراف، يمكن أن تكون بعض الآليات مثل صفحة الغلاف والمساعدة المقدمة من النظام الدولي لإدارة الأعمال المتعلقة بالألغام، مفيدة.
    Description basée sur la page de titre additionnelle en anglais. UN يستند الوصف الى صفحة العنوان المضافة بالانكليزية .
    la page de couverture et le budget doivent indiquer le code 14 comme source des fonds. UN ويجب أن تشير صفحة الغلاف والميزانية إلى الرمز 14 باعتباره الرمز المتعلق بمصدر التمويل.
    la page de couverture doit contenir les informations standard ci-après : UN تحتوي صفحة الغلاف على المعلومات الموحدة التالية:
    Voir l'annexe 6F pour la page de couverture standard d'un document de révision. UN انظر المرفق 6 واو للاطلاع على صفحة غلاف تنقيح موحدة.
    Utiliser l'espace à des fins pacifiques aidera à tourner définitivement la page de la guerre froide et de l'époque qui l'a précédée. UN ومن شأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية أن يساعد على طي صفحة الحرب الباردة والحقبة التي سبقتها إلى غير رجعة.
    Sur la page de garde, sous Table des matières, le point 7 devrait à présent se lire comme suit : UN في صفحة الغلاف ، يكون نص البند 7 من قائمة المحتويات كالتالي:
    Le peuple burundais vient de démontrer sa volonté massive de tourner définitivement la page de la guerre et de s'engager dans la voie de la reconstruction et du développement. UN وقد أظهر أبناء بوروندي رغبتهم الطاغية في قلب صفحة الحرب والتزامهم بالتعمير والتنمية.
    Son insertion dans la page de l'ONU sur le World Wide Web permet d'assurer une diffusion plus large. UN وتوسعاً في توزيعها، يجري حاليا وضعها على صفحة استقبال اﻷمم المتحدة بالشبكة العالمية.
    Photographies de l'ONU téléchargées de la page de l'ONU sur Internet UN نقل صور عن اﻷمم المتحدة من صفحة استقبال اﻷمم المتحدة بالانترنيت
    Comme je l'ai dit plus tôt, le monde et notre Organisation auront de nombreux défis à relever au moment où nous tournons la page de ce siècle pour en commencer un autre. UN وكما ذكرت من قبل، سيمر العالم ومنظمتنا بأوقات عصيبة جدا ونحن نستعد لطي صفحة هذا القرن وفتح صفحة جديدة.
    Insérer une note de bas de page sur la page de couverture dont le texte est le suivant : UN تضاف حاشية إلى صفحة الغلاف، نصها كالآتي:
    Le cas échéant, ils n'auront à remettre que le nouveau résumé, la page de couverture et les formules contenant des renseignements nouveaux. UN وعليه، ينبغي أن يكتفي في المستقبل بتقديم صحيفة الموجز، وصفحة الغلاف والنماذج التي تتضمن معلومات جديدة.
    S'il n'est pas envoyé de mémorandum, la page de garde du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre d'un membre autorisé de la délégation. UN وفي حال عدم إرسال مذكرة، ينبغي أن تحمل الصفحة الأولى من المحضر الموجز المصوب توقيع ولقب مسؤول مفوض من الوفد المعني.
    Si aucun mémorandum n’est envoyé, la page de garde du compte rendu rectifié doit porter la signature et le titre du membre autorisé de la délégation. UN وفي حال عدم ارسال مذكرة ، ينبغي أن تحمل الصفحة اﻷولى من المحضر الموجز المصوب توقيع ولقب مسؤول مفوض من الوفد المعني .
    Les représentants peuvent vérifier si les documents de la quarante et unième session de la Commission sont disponibles en consultant la page de cette session à la rubrique " Commission " du site Web de la CNUDCI. UN ويمكن لمن يود من المندوبين التأكد من توفر الوثائق الخاصة بالدورة الحادية والأربعين للجنة الدخول إلى الصفحة المخصّصة لتلك الدورة في القسم الخاص بدورات اللجنة في موقع الأونسيترال الشبكي (http://www.uncitral.org/).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more