"la paix en côte d" - Translation from French to Arabic

    • السلام في كوت
        
    • السلام إلى كوت
        
    • للسلام في كوت
        
    • السلم في كوت
        
    Ils ont appelé à une vigilance, une coordination et un engagement continus dans le processus de stabilisation et de consolidation de la paix en Côte d'Ivoire. UN ودعوا هذه الهيئات إلى مواصلة اليقظة والعمل والتنسيق في سبيل تحقيق الاستقرار وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    Il a également participé à la formation des soldats de la paix en Côte d'Ivoire. UN وشاركت المفوضية في تدريب حفظة السلام في كوت ديفوار.
    On ne peut pas dire qu'on est pour la paix en Côte d'Ivoire et travailler à l'affaissement de l'État. UN ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في كوت ديفوار في الوقت الذي يعمل فيه على إضعاف الدولة.
    Elle aura ainsi contribué à faire ramener la paix en Côte d'Ivoire en traitant le mal à sa racine. UN وبذلك ستكون قد أسهمت في إعادة السلام إلى كوت ديفوار من خلال القضاء على الفتنة في مهدها.
    Si la nomination de Seydou Diarra peut nous amener la paix en Côte d'Ivoire, je ne regrette pas de l'avoir nommé. UN فإذا كان تعيين سيدو ديارا كفيلا بإعادة السلام إلى كوت ديفوار، فلن أندم على تعيينه.
    Je tiens aussi à remercier tous les pays fournissant des contingents et du personnel de police, la CEDEAO, l'Union africaine, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les organismes humanitaires, les donateurs bilatéraux et multilatéraux et les organisations non gouvernementales locales et internationales de leur importante contribution à l'instauration de la paix en Côte d'Ivoire. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لجميع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وللجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي، ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الإنسانية، والجهات المانحة متعددة الأطراف والثنائية، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، على ما قامت به من إسهامات هامة تحقيقا للسلام في كوت ديفوار.
    Mais je suis le chef de l'État et l'objectif de la discussion était de rechercher la paix en Côte d'Ivoire. UN لكنني رئيس الدولة والهدف من المحادثات هو السعي إلى إحلال السلم في كوت ديفوار.
    Je remercie encore une fois la communauté internationale pour tous les efforts qu'elle déploie en faveur de la paix en Côte d'Ivoire. UN وأشكر مرة أخرى المجتمع الدولي على كل ما يبذله من جهود من أجل إحلال السلام في كوت ديفوار.
    Ce soir je leur demande de nous accompagner dans nos derniers efforts pour la paix en Côte d'Ivoire et pour l'équilibre de toute l'Afrique de l'Ouest. UN وأطلب منهم اليوم أن ينضموا إلى جهودنا من أجل إحلال السلام في كوت ديفوار، وتحقيق التوازن في غرب أفريقيا كلها.
    Une formation avant le déploiement a également été offerte, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, à des éléments des forces de maintien de la paix en Côte d'Ivoire. UN كما قُدم التدريب قبل نشر الأفراد، بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام، لعناصر قوة حفظ السلام في كوت ديفوار.
    Il a également remercié le Président de son engagement en faveur de la paix en Côte d'Ivoire. UN وأعرب أيضا عن تقديره لالتزام الرئيس غباغبو بتحقيق السلام في كوت ديفوار.
    Cet échec m'amène à convenir finalement sur ce point, avec le Président Jacques Chirac, que les étrangers ne peuvent pas faire la paix en Côte d'Ivoire. UN ويدفعني هذا الفشل إلى الاتفاق مع الرئيس جاك شيراك حينما قال إنه ليس في وسع أي أجنبي إحلال السلام في كوت ديفوار.
    Le Fonds a également appuyé des initiatives de consolidation de la paix en Côte d'Ivoire, en Haïti, en Guinée, au Libéria, au Kenya et au Népal. UN كما يدعم الصندوق مبادرات بناء السلام في كوت ديفوار وهايتي وغينيا وليبريا وكينيا ونيبال.
    Ce dernier aspect est particulièrement important et je m'inquiète de l'absence de possibilités de réintégration pour les ex-combattants et membres des milices, qui pose une véritable menace pour la sécurité et la consolidation de la paix en Côte d'Ivoire. UN وهذا الموضوع الأخير له أهمية خاصة، وأنا لا أزال أشعر بالقلق إزاء عدم وجود فرص لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات مما يشكِّل تهديدا حقيقيا للأمن وتوطيد السلام في كوت ديفوار.
    Le rétablissement de la paix en Côte d'Ivoire passe par la bonne application du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion. UN 33 - ومضى يقول إن التنفيذ الناجح لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج شرط أساسي لإعادة السلام في كوت ديفوار.
    Mais en même temps que nous avons besoin de la paix pour nous-mêmes, à l'intérieur de nos frontières, nous devons également savoir que la paix en Côte d'Ivoire garantit la prospérité dans toute la sous-région dont dépend celle de notre pays. UN وكما أننا بحاجة إلى السلام داخل حدودنا، علينا أن نعرف أيضا أن تحقيق السلام في كوت ديفوار يضمــن ازدهــــار المنطقة دون الإقليمية بأسرها، فهذا هو الازدهار الذي يعتمد عليه بلدنا.
    Je tiens ici à remercier tous les chefs d'État de la sous-région et le Président Tabo Mbeki, alors Président en exercice de l'Union africaine, pour les efforts qu'ils n'ont cessé de déployer en vue de la paix en Côte d'Ivoire. UN وأود هنا أن أشكر جميع رؤساء دول هذه المنطقة دون الإقليمية والرئيس ثابو مبيكي، الذي كان حينئذ رئيس الاتحاد الأفريقي، على ما فتئوا يبذلونه من جهود في سبيل إحلال السلام في كوت ديفوار.
    À l'heure actuelle, la responsabilité du maintien de la paix en Côte d'Ivoire incombe essentiellement aux forces de l'opération Licorne et à celles de l'ECOMICI. UN 48 - تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام في كوت ديفوار حاليا على عاتق القوات الفرنسية وقوة بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في كوت ديفوار.
    Le retour de la paix en Côte d'Ivoire arrive à point nommé et constitue un événement crucial pour le pays et ses habitants, mais aussi pour l'ensemble de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest. UN وإن عودة السلام إلى كوت ديفوار تمثل تطورا حيويا مشجعا لا للبلد وشعبه فحسب، بل أيضا لمنطقة غرب أفريقيا الفرعية برمتها.
    Ainsi, le Burundi participe à l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) pour ramener la paix en Côte d'Ivoire, à la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad et à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et en Somalie. UN ولذلك، تشارك بوروندي في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بغية إعادة السلام إلى كوت ديفوار، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وفي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى؛ والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وفي دارفور والصومال.
    La Conférence approuve l'Accord signé à Linas-Marcoussis par la Table Ronde, qui consacre la réconciliation nationale et ouvre la voie du retour à la paix en Côte d'Ivoire, dans le respect de la légalité constitutionnelle. UN 6 - ويؤيد المؤتمر الاتفاق الذي أبرمه مؤتمر المائدة المستديرة في ليناس - ماركوسي، الذي يرسي قواعد المصالحة الوطنية ويمهد السبيل أمام عودة السلام إلى كوت ديفوار مع احترام النظام الدستوري.
    Les intervenants ont exprimé leur gratitude au Facilitateur pour les efforts qu'il ne cesse de déployer en faveur de la paix en Côte d'Ivoire. Ils se sont réjouis des progrès réalisés dans le processus de paix depuis la dernière réunion du CEA tenue le 10 juillet 2008 et singulièrement depuis la signature du quatrième Accord complémentaire le 22 décembre 2008. UN وأعرب المتكلمون عن امتنانهم للميسر لما يبذله من جهود دؤوبة خدمة للسلام في كوت ديفوار، وعن ارتياحهم لما أحرزته عملية السلام من تقدم منذ آخر اجتماع للجنة التقييم والرصد في 10 تموز/يوليه 2008، وبالخصوص منذ توقيع الاتفاق التكميلي الرابع في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    6. Rend également hommage aux Nations Unies pour leur contribution déterminante à la recherche de la paix et de la stabilité en Côte d'Ivoire, notamment à travers le rôle que joue l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI), et salue l'implication personnelle et continue de son Secrétaire général, Kofi Annan, ainsi que son engagement en vue de la restauration de la paix en Côte d'Ivoire; UN 6 - يشيد أيضا بالأمم المتحدة لمساهمتها التي لا يمكن تقديرها في مساعي إرساء السلم والاستقرار في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال الدور الذي تؤديه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ويرحب بالاهتمام الشخصي والمتواصل للأمين العام، كوفي عنان، بالأمر وبالتزامه بإعادة إرساء السلم في كوت ديفوار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more