L'Ambassadeur Akendengué est également chef résident de la mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX). | UN | والسفير أكِندينغه هو أيضا الرئيس المقيم لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique a été invitée à participer aux activités du groupe de travail comme observateur. | UN | وطُلب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى الانضمام إلى الفريق العامل كمراقب. |
Il a été demandé à la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) de se joindre en observateur au groupe de travail. | UN | وقد طُلِب إلى بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى أن تنضم إلى الفريق العامل بوصفها مراقباً. |
La situation en République centrafricaine et les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Centrafrique | UN | الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Le 25 octobre, à Bambari, les dirigeants de l'ex-Séléka, les généraux Ali Darrassa Mahanat et Mahamat Alkhatim, ont annoncé la création d'un mouvement politique dénommé < < Union pour la paix en Centrafrique > > (UPC). | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر أعلن زعيما تحالف سيليكا السابق الجنرال علي داراسا محمد والجنرال محمد الخاتم، في بامباري، إنشاء حركة سياسية باسم " الاتحاد من أجل السلام في أفريقيا الوسطى " . |
Enfin, la CEEAC a décidé d'accroître les effectifs de sa force régionale de maintien de la paix, la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), qui passera de 700 à 2 000 hommes. | UN | وأخيرا، قررت الجماعة الاقتصادية وبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى زيادة حجم قواتهما لحفظ السلام في المنطقة من 700 إلى 000 2 جندي. |
Ils ont accueilli avec satisfaction la décision d'augmenter les effectifs de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique prise à cette occasion afin de freiner la détérioration des conditions de sécurité. | UN | وحظي بالترحيب القرار الصادر عن مؤتمر القمة بزيادة عدد أفراد بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل معالجة الوضع الأمني المتدهور. |
Ils ont insisté sur la nécessité de prendre d'urgence des mesures visant à rétablir la sécurité et mettre fin aux atteintes, et demandé que soit renforcée sans délai la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), avec l'aide des Nations Unies et de la communauté internationale tout entière. | UN | وأكدوا الحاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة لاستعادة الأمن ووضع حد للانتهاكات، ودعوا إلى تعزيز البعثة على وجه السرعة من أجل توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بدعم من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل. |
De manière générale, la France et la Commission européenne ont fait d'importantes contributions financières au processus de réforme du secteur de la sécurité et à la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC). | UN | وعلى الإجمالي، كانت فرنسا والمفوضية الأوروبية من المساهمين الماليين الرئيسيين في عملية إصلاح القطاع الأمني وفي بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Rapport du Secrétaire général sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Centrafrique | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Comme suite aux décisions prises par le Conseil de sécurité et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, la Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine (MISCA) a pris, le 19 mars 2013, la relève de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique dirigée par la CEEAC. | UN | وعقب القرارات التي اتخذها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، تولت بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى مهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التي كانت تقودها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في 19 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Les FACA et la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), une force de maintien de la paix sous-régionale, ont acheminé le matériel de vote dans les centres régionaux des provinces, presque sans incident. | UN | ومن دون وقوع حوادث تقريبا، قامت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى وقوة حفظ السلام دون الإقليمية التابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بنقل لوازم الانتخابات إلى المحاور الإقليمية في المحافظات. |
Il en est de même pour la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, dont le mandat arrive à terme fin décembre 2013. | UN | وينطبق الشيء نفسه على بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى التي نشرتها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وتنتهي ولايتها في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Toutefois, l'on peut légitimement fonder sur ces entrefaites un espoir réel, eu égard à la décision de l'Union africaine de déployer une nouvelle mission de paix en République centrafricaine (Mission internationale de soutien à la Centrafrique sous conduite africaine) avec un mandat fort, en remplacement de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique. | UN | 50 - ومع ذلك، يمكن للمرء أن يؤمل خيراً في الوقت الراهن بالنظر إلى قرار الاتحاد الأفريقي القاضي بنشر بعثة جديدة لحفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى (بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في أفريقيا الوسطى) تناط بها ولاية قوية، لتحل محل بعثة توطيد السلام في أفريقيا الوسطى. |
Le BINUCA a poursuivi sa coopération avec l'Union africaine, l'OIF, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et des organisations sous-régionales, notamment la CEMAC et la CEEAC, en particulier sa Mission de consolidation de la paix en Centrafrique. | UN | 41 - وواصل المكتب التعاون مع الاتحاد الأفريقي، والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والمنظمات دون الإقليمية بما فيها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وخاصة بعثتها لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Il salue la contribution que la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX) apporte en soutien d'une paix et d'une sécurité durables en République centrafricaine et exhorte les organisations régionales et sous-régionales à envisager, à la demande du Gouvernement centrafricain, de nouvelles mesures de nature à concourir à la sécurité en République centrafricaine, telles que le renforcement de la MICOPAX. | UN | ويعترف مجلس الأمن بمساهمة بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم السلام والأمن الدائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى ويهيب بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية النظر، عند طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، من قبيل تعزيز بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, le BONUCA a continué à sensibiliser à la violence sexuelle et sexiste les contingents militaires de la Mission de consolidation de la paix en Centrafrique, l'objectif étant de bien faire comprendre aux forces de maintien de la paix sous-régionales qu'il était indispensable de protéger les femmes. | UN | 30 - وفي إطار شراكة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، واصل المكتب توعية الوحدات العسكرية التابعة لبعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى بموضوع العنف الجنسي والقائم على التحيز الجنسي، وذلك بهدف زيادة وعي قوة حفظ السلام دون الإقليمية بضرورة حماية المرأة. |
La Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX), qui a été déployée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale, a succédé à la Force multinationale de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale en juillet 2008. | UN | 10 - وتلت " بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى " ، التابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، " القوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا " في تموز/يوليه 2008. |
Malgré ce contexte délicat, des efforts importants ont continué d'être fournis par les autorités centrafricaines, notamment dans le domaine du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, ainsi que la réforme du secteur de la sécurité et en prévision du départ annoncé des forces de la première mission de consolidation de la paix en Centrafrique. | UN | 42 - وعلى الرغم من هذا السياق الهش، واصلت السلطات في جمهورية أفريقيا الوسطى بذل جهود حثيثة، ولا سيما في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فضلا عن إصلاح القطاع الأمني، ضمن الاستعدادات الجارية لمغادرة البعثة الأولى لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le BINUCA a continué de coopérer avec des organisations régionales et sous-régionales, dont l'Union africaine, l'OIF, la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) et la CEEAC, en particulier avec sa Mission de consolidation de la paix en Centrafrique (MICOPAX). | UN | 28 - وواصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل التعاون مع الاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولا سيما بعثتها لتوطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |