Le Président Hugo Chávez Frías a proposé hier la mise en place d'une commission internationale de bonne volonté pour favoriser la recherche de la paix en Libye. | UN | اقترح الرئيس هوغو شافيز فرياس أمس إنشاء لجنة دولية للنوايا الحسنة من أجل السعي إلى تحقيق السلام في ليبيا. |
Néanmoins, la possibilité pour tous les acteurs d'œuvrer ensemble à la consolidation de la paix en Libye ne nous a pas échappé. | UN | ومع ذلك، لم تفتنا الفرصة كي يعمل جميع أصحاب المصلحة معاً على توطيد السلام في ليبيا. |
Il a critiqué le moment choisi par la Cour pénale internationale pour agir qui, selon lui, pouvait compliquer la recherche de la paix en Libye. | UN | وانتقد توقيت الإجراءات المتخذة من قبل المحكمة الجنائية الدولية، والتي من شأنها أن تؤدي، على حد قوله، إلى تعقيد عملية البحث عن السلام في ليبيا. |
Les participants ont réaffirmé le rôle joué par l'ONU dans la conduite des efforts internationaux visant à préparer le redressement rapide et la consolidation de la paix en Libye. | UN | 12 - كما أكد المشاركون على دور الأمم المتحدة في قيادة الجهد الدولي للتخطيط لعملية إنعاش مبكر وبناء السلام في ليبيا. |
Ils se sont félicités aussi de la réunion convoquée le 14 avril par l'ONU au Caire, en coopération avec la Ligue arabe, en vue d'avoir un échange de vues et de renforcer la coordination des organisations participantes afin de consolider l'engagement commun d'instaurer la paix en Libye. | UN | كما رحبوا بالاجتماع المقرر عقده من قبل الأمم المتحدة، بالتعاون مع جامعة الدول العربية، في القاهرة يوم 14 نيسان/أبريل، لتبادل الآراء وتعزيز التنسيق بين المنظمات المشاركة بغية ترسيخ الالتزام المشترك لتأمين السلام في ليبيا. |