"la paix et aux droits de l" - Translation from French to Arabic

    • السلام وحقوق
        
    • السلم وحقوق
        
    Une approche intégrée face au maintien de la paix et aux droits de l'homme peut contribuer à créer une synergie dans les efforts de l'ONU en ce domaine. UN إن اتخاذ نهج متكامل تجاه قضايا حفظ السلام وحقوق الإنسان قد يساعد في إنجاح جهود المنظمة في هذا المجال.
    À cet égard, le programme de cours incluant l'éducation à la paix et aux droits de l'homme dans les écoles normales est en cours d'élaboration. UN وفي هذا الصدد، يجري وضع منهاج تعليمي يتضمن دورات تعليمية عن السلام وحقوق الإنسان في معاهد تدريب المعلمين.
    Il y a déjà eu beaucoup de propositions se rapportant à la paix et aux droits de l'homme mais, ce qui est frappant, bien peu concernant le développement. UN وأضاف أن هناك العديد من المقترحات بشأن السلام وحقوق الإنسان لكن المقترحات المتعلقة بالتنمية قليلة بدرجة تدعو للدهشة.
    Il a également tenu une réunion avec de hauts fonctionnaires du Conseil national de sécurité et des Départements d'Etat et de la défense des Etats-Unis pour traiter de questions ayant trait au maintien de la paix et aux droits de l'homme. UN والتقى المدير أيضا بكبار الموظفين من مجلس اﻷمن الوطني التابع للولايات المتحدة ووزارتي الخارجية والدفاع لمناقشة مسائل حفظ السلام وحقوق اﻹنسان.
    Et prouvons aux générations futures que notre attachement à la paix et aux droits de l'homme a jeté les bases aux relations mondiales qui leur permettront de vivre à l'abri du recours à la menace ou à l'emploi de la force, des dangers de la guerre ou des violations des droits de l'homme. UN ولنثبت لﻷجيال المقبلة أن تفانينا فــي سبيل السلم وحقوق اﻹنسان قد أرسى اﻷساس لعلاقات عالمية تعيش هذه اﻷجيال في ظلها بمنــأى عــن الخــوف من استعمال القوة أو التهديــد باستعمالها، وعــن أخطار الحرب أو انتهاكات حقــوق اﻹنســان.
    L'action de l'UNESCO permet également de renforcer l'éducation à la paix et aux droits de l'homme. UN 6 - وتشجع اليونسكو كذلك التعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان.
    Le Ministère de l'éducation et de la recherche appuie financièrement sept centres norvégiens de promotion de la paix et des droits de l'homme pour les aider à offrir aux enfants et aux jeunes des expériences d'apprentissage de qualité sur des questions touchant à la paix et aux droits de l'homme. UN وتقدم وزارة التعليم والبحث دعماً مالياً لسبعة مراكز نرويجية للسلام وحقوق الإنسان لمساعدتها على توفير خبرات تعليمية للأطفال والشباب فائقة الجودة في قضايا السلام وحقوق الإنسان.
    La montée du racisme et de la xénophobie dans plusieurs pays est une source de grave préoccupation et un obstacle à la paix et aux droits de l'homme. UN 20 - ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في بلدان عديدة هو مصدر قلق بالغ ويشكل عائقا أمام السلام وحقوق الإنسان.
    :: Participation à de nombreuses consultations nationales entre les ONG et le Gouvernement à l'appui des résolutions de l'ONU relatives à la consolidation de la paix et aux droits de l'homme (Ottawa). UN :: المشاركة في العديد من مشاورات المنظمات غير الحكومية/المنظمات الحكومية لدعم قرارات الأمم المتحدة المتصلة ببناء السلام وحقوق الإنسان التي عقدت في أوتاوا، كندا.
    La délégation de la République démocratique du Congo votera en faveur du maintien des deux alinéas, comme le feront toutes celles qui accordent de la valeur à la paix et aux droits de l'homme. UN 54 - ووفد جمهورية الكونغو الديمقراطية سيصوت لصالح إبقاء كلا الفقرتين، مما ينبغي الاضطلاع به من جانب كل من كان يشعر بالتقدير نحو السلام وحقوق الإنسان.
    En adaptant le contenu de l'information et en collaborant avec leurs homologues des fonds et programmes, les journalistes du Département sont à même d'appeler et de renforcer l'attention du public sur les titres d'actualité ayant trait au maintien de la paix et aux droits de l'homme, ainsi que sur les sujets tels que les changements climatiques et le programme de développement pour l'après-2015. UN والأفرقة الإخبارية التابعة للإدارة قادرة، من خلال تطويع المحتوى والعمل مع نظيراتها في الصناديق والبرامج، على توجيه الانتباه وإحداث تأثير مضاعف يؤدي إلى إبراز التقارير المثيرة للاهتمام المتعلقة بعمليات حفظ السلام وحقوق الإنسان، وكذلك بمواضيع من قبيل تغير المناخ وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Plusieurs représentants ont condamné l'imposition de restrictions injustifiées à la liberté académique et la promotion d'un manuel d'histoire unique, rédigé par l'État, qui constituaient à leurs yeux des obstacles inquiétants à la paix et aux droits de l'homme. UN ٤٤- وأدان مندوبون عدة فرض قيود لا لزوم لها على الحرية الأكاديمية والترويج لكتاب تاريخ مدرسي واحد من صياغة الدولة، واعتبروا هذين الإجراءين بمثابة عقبتين مثيرتين للقلق تعترضان سبيل السلام وحقوق الإنسان.
    Communication publiée dans les Actes de la Conférence. A participé en 1993 au débat consacré à la paix et aux droits de l'homme à l'Institut de droit public international et de relations internationales de l'Université Aristote de Thessalonique (Grèce) et y a fait une conférence sur le droit à l'autodétermination et son importance pour le concept de souveraineté nationale. Texte de la Conférence publié dans le Thesaurus Acroasium, 1993. UN عمل بصفة محاضر في دورة 1993 عن " السلام وحقوق الإنسان " في معهد القانون الدولي العام والعلاقات الدولية في جامعة أرسطو، ثيسالونيكي، اليونان، وألقى محاضرة عن " الحق في تقرير المصير - هل هو تحد لمفهوم السيادة القومية؟ " نشرت في مجلة Thesaurus Acroasium لعام 1993.
    Étude publiée dans les Actes de la Conférence. A participé en 1993 au débat consacré à la paix et aux droits de l'homme à l'Institut de droit public international et de relations internationales de l'Université Aristote de Thessalonique (Grèce) et a pris la parole sur le droit à l'autodétermination et son importance pour le concept de souveraineté nationale. UN درﱠس خلال دورة ١٩٩٣ عن " السلام وحقوق اﻹنسان " في المعهد الدولي للقانون العام والعلاقات الدولية في جامعة أرسطو، ثيسالونيكي، اليونان، وألقى محاضرة عن " الحق في تقرير المصير - هل هو تحد لمفهوم السيادة القومية؟ " نشرت في Thesaurus Acroasium لعام ١٩٩٣.
    Les enfants travaillent par le biais d'un site Web (KidsMeetingKids.org), de congrès, de marches contre la violence, d'un réseau relatif aux droits de l'enfant, de réunions et d'ateliers consacrés à des questions relatives à la paix et aux droits de l'enfant. UN ويعمل الأطفال من خلال موقع على شبكة الإنترنت (KidsMeetingKids.org)، وعن طريق عقد مؤتمرات، وتنظيم مسيرات ضد العنف، وشبكة لحقوق الطفل، وعقد اجتماعات وتنظيم حلقات عمل تتناول قضايا السلام وحقوق الطفل.
    À sa 3e séance, le 11 mai, l'Instance a examiné l'alinéa f) du point 4 et les orateurs suivants ont fait des présentations : Qin Xiaomei, membre de l'Instance; Tove Skutnabb-Kangas, Département des langues et de la culture, University of Roskilde (Danemark); Abo Akademi, Département de l'Éducation, Vasa (Finlande); Linda King, Section de l'éducation à la paix et aux droits de l'homme (UNESCO). UN 2 - في الجلسة 3، المعقودة في 11 أيار/مايو، نظر المنتدى في البند الفرعي 4 (و) من جدول أعماله وأدلى ببيانات أعضاء فريق المناقشة التالية اسماؤهم: كوين جيومي، عضو المنتدى؛ وتوفي سكوتناب - كانغاس، إدارة اللغات والثقافة، جامعة روسكيلد، الدانمرك؛ وأبو أكاديمي إدارة الشؤون التعليمية، فاسا، فنلندا؛ ولندا كنغ، قسم التعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان، اليونسكو.
    24. Un camp de jeunes, intitulé " Camp de reconstruction et d'éducation à la paix et aux droits de l'homme " , a été organisé conjointement avec le PNUD et l'UNESCO et avec l'appui des ONG locales et du Centre de promotion des droits de l'homme de Bujumbura. UN ٤٢- نُظﱢم مخيّم للشباب، معنون " مخيّم البناء والتعليم في مجال السلم وحقوق اﻹنسان " ، بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو وبدعم من منظمات غير حكومية محلية ومركز ترويج حقوق اﻹنسان في بوجمبورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more