Elle a aussi souligné que la lutte contre l'impunité des crimes restait un facteur essentiel de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وأشارت أيضا إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب لا تزال عاملا رئيسيا في بناء السلام ومنع نشوب النـزاعات. |
Ces efforts sont importants au regard des processus de maintien de la paix et de la prévention des conflits et doivent être encouragés. | UN | فهذه الجهود مهمة لعمليات حفظ السلام ومنع نشوب الصراعات ويجب تشجيعها. |
Le sport au service de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits | UN | تسخير الرياضة لأغراض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات |
La tenue d'élections crédibles est devenue un élément essentiel du rétablissement et de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وأصبح إجراء انتخابات موثوقة عنصرا أساسيا في عمليات صنع السلام وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
En fait, le dialogue et la rencontre par le sport recèlent un immense potentiel dans le domaine de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وفي الواقع، ينطوي الحوار واللقاء من خلال الرياضة على إمكانية كبيرة في مجال بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Il y a un apprentissage (de haut niveau) à suivre dans le domaine de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وثمة مرحلة تدرب يتعين اتباعها، وإن كانت تتسم بالتعقيد، عند تعلّم كيفية بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a contribué au plan d'action de l'ONU sur la consolidation de la paix, qui a souligné l'importance de l'aide humanitaire dans le contexte de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits. | UN | وقد ساهم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في خطة عمل الأمم المتحدة المتعلقة ببناء السلام، التي شدد فيها على الدور الهام الذي تؤديه المساعدة الإنسانية في سياق بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Le sport au service de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits | UN | رابعا - الرياضة من أجل بناء السلام ومنع نشوب الصراعات |
Séance III : Bonne gouvernance et lutte contre la corruption : outils clefs de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits | UN | الجلسة الثالثة: الحكم الرشيد ومحاربة الفساد - أداتان أساسيتان في بناء السلام ومنع نشوب الصراعات |
C'est en considération de ce qui précède que je lance de nouveau un appel à la communauté internationale pour que des actions urgentes soient menées en vue de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits en République centrafricaine. | UN | وفي ضوء كل هذا، أناشد المجتمع الدولي مرة أخرى اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل بناء السلام ومنع نشوب الصراعات في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
10. Nous appelons les gouvernements et la société civile, notamment les groupes confessionnels, à renforcer leur coopération au service de la consolidation de la paix et de la prévention des conflits; | UN | 10 - ندعو الحكومة والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات القائمة على أساس ديني، إلى تعزيز التعاون في مجال بناء السلام ومنع نشوب النزاعات. |
Étant donné que l'administration publique représente bien souvent le point de départ des activités de relèvement après un conflit et de prévention des conflits, l'on a réorienté le sous-programme vers la remise sur pied des services administratifs et les réformes indispensables au renforcement des capacités institutionnelles et à la mise en valeur des ressources humaines aux fins du maintien de la paix et de la prévention des conflits. | UN | ونظرا لأن الإدارة العامة تمثل في معظم الحالات المدخل لإعادة البناء بعد انتهاء النزاع ومنع نشوب النزاع، فقد أعيد توجيه البرنامج الفرعي بحيث يركز على عمليات إعادة بناء الإدارة العامة وإصلاحها باعتبارها عناصر هامة في تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية من أجل صون السلام ومنع نشوب النزاعات. |
L'UNU collabore étroitement avec divers organismes des Nations Unies dans les domaines de la paix et de la prévention des conflits. | UN | 98 - وتتعاون جامعة الأمم المتحدة تعاونا وثيقا مع مختلف الوكالات في منظومة الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Coopération régionale plus étroite entre les cinq gouvernements d'Asie centrale (Kazakhstan, Turkménistan, Ouzbékistan, Kirghizistan et Tadjikistan) aux fins du maintien la paix et de la prévention des conflits | UN | زيادة التعاون الإقليمي بين الحكومات الخمس في آسيا الوسطى (أوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان) لصون السلام ومنع نشوب الصراع |
g) D'améliorer la coopération entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social de façon à couvrir tous les aspects du renforcement de la paix et de la prévention des conflits; | UN | (ز) كيفية إمكان تطوير التعاون بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بهدف وضع نهج أشمل لبناء السلام ومنع نشوب الصراعات؛ |