La disparition des contraintes de la guerre froide a eu un effet des plus visibles et créatifs, libérant et galvanisant les rôles de rétablissement de la paix et de maintien de la paix du Conseil. | UN | وكان لرفع قيود الحرب الباردة أثر ملموس عليه وخلاق للغاية، فقد أطلق وعزز دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام. |
La disparition des contraintes de la guerre froide, a-t-il ajouté, a eu un effet des plus visibles et créatifs, libérant et galvanisant les rôles de rétablissement de la paix et de maintien de la paix du Conseil. | UN | وأضاف قائلا إن رفع قيود الحرب البادرة كان له أثر واضح وخلاق للغاية في اطلاق دور المجلس في صنع السلام وحفظ السلام. |
Nous sommes heureux que l'ONU continue de travailler et de coopérer avec nous à l'application effective de nos programmes de consolidation de la paix et de maintien de la paix. | UN | ويسرّنا أن الأمم المتحدة تواصل العمل والتعاون معنا في تجسيد برامجنا لبناء السلام وحفظ السلام. |
À l'inverse, les activités de rétablissement de la paix et de maintien de la paix peuvent avoir des effets importants pour les opérations humanitaires. | UN | وفي مقابل ذلك، يمكن ﻷنشطة صنع السلم وحفظ السلم أن تؤثر تأثيرا مهما على العمليات اﻹنسانية. |
Somme due au Fonds d'affectation spéciale d'appui aux activités de rétablissement de la paix et de maintien de la paix des Nations Unies | UN | مبالغ مستحقة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم |
Cette approche appelle davantage de coordination dans l'évaluation et la planification des activités de consolidation de la paix et de maintien de la paix. | UN | وهذا النهج يتطلب المزيد من التقييم المنسق والتخطيط لأعمال بناء السلام وحفظ السلام. |
Dans le même temps, l'efficacité de sa capacité de rétablissement de la paix et de maintien de la paix a été remise en question aussi bien par l'opinion publique internationale que par les gouvernements. | UN | وفي الوقت نفسه يطالب الرأي العام الدولي والحكومات على حد سواء باستخدام تلك القدرة الفعالة على صنع السلام وحفظ السلام. |
Les spécificités des juridictions militaires en temps de guerre et lors des opérations de rétablissement de la paix et de maintien de la paix seraient également discutées. | UN | وستركز الدراسة أيضا على خصائص الولاية العسكرية في أوقات الحرب وفي عمليات صنع السلام وحفظ السلام. |
Somme due au Fonds d’affectation spéciale d’appui aux activités de rétablissement de la paix et de maintien de la paix des Nations Unies | UN | مبالغ مستحقة للصندوق الاستئماني لدعم أنشطة اﻷمم المتحدة لصنع السلام وحفظ السلام |
matière de rétablissement de la paix et de maintien de la paix est très variable, mais aucun n'a encore égalé la capacité de l'ONU et son expérience dans ce domaine. | UN | ولئن كانت قدرات المنظمات اﻹقليمية على صنع السلام وحفظ السلام تتباين تباينا شديدا فإن أيا منها لم يبلغ قدرة اﻷمم المتحدة وخبرتها في هذه الميادين. |
En raison des demandes croissantes d'opérations de raffermissement de la paix et de maintien de la paix, les pays en développement se voient privés des ressources dont ils ont grand besoin pour le développement et politiquement affaiblis. | UN | ونتيجة زيادة الطلب على عمليات صنع السلام وحفظ السلام، تحرم البلدان النامية من موارد التنمية التي تحتاج إليها حاجة ماسة، كما تضعف سياسيا. |
C'est là un processus qui peut durer longtemps et être coûteux — sauf si on en compare le coût à celui des activités de rétablissement de la paix et de maintien de la paix qui seraient nécessaires au cas où le conflit reprendrait. | UN | ويمكن أن يكون هذا النشاط طويل اﻷجل ومكلفا - إلا إذا قورنت تكلفته بتكلفة عمليات صنع السلام وحفظ السلام إذا تجدد النزاع. |
Elle a également l'intention d'organiser une série de séminaires et d'ateliers pour mettre au point les capacités africaines dans les activités d'alerte rapide, d'établissement de la paix et de maintien de la paix. | UN | وتعتزم كذلك عقد سلسلة من الحلقات الدراسية وحلقات عمل لتطوير قدرة أفريقيا في مجال أنشطة اﻹنذار المبكر، وصنع السلام وحفظ السلام. |
Le Conseil invitait également le Secrétaire général à présenter son analyse et ses recommandations à cette fin, en particulier pour augmenter la capacité de l'Organisation en matière de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de maintien de la paix. | UN | ودعا المجلس كذلك الأمين العام إلى أن يقدم تحليله وتوصياته في هذا الشأن، وذلك على وجه التحديد، بهدف تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام. |
L'Union africaine a d'ores et déjà fait la preuve de son utilité en matière de rétablissement de la paix et de maintien de la paix en déployant des forces et des observateurs militaires dans un certain nombre de conflits. | UN | وقد أثبت الاتحاد الأفريقي فعلاً قدرته على صنع السلام وحفظ السلام من خلال نشر قوات ومراقبين عسكريين في عدد من حالات الصراع. |
k. Production d’une affiche en anglais, espagnol et français présentant le diagramme des missions de rétablissement de la paix et de maintien de la paix des Nations Unies (Division des services à l’intention du public); | UN | ك - رسم جداري بالاسبانية والانكليزية والفرنسية عن بعثات اﻷمم المتحدة لصنع السلام وحفظ السلام )شعبة الشؤون العامة(؛ |
L'ONU ne peut se permettre d'échouer dans sa mission d'assistance humanitaire, d'édification de la paix et de maintien de la paix en Somalie. Elle ne peut pas non plus se permettre de commettre de graves erreurs. | UN | فاﻷمم المتحدة لا تملك تحمل الفشل في مهمتها الرامية الى تقويم المساعدة اﻹنسانية، وبناء السلم وحفظ السلم في الصومال، كما لا تملك ثمن ارتكاب أخطاء جسيمة. |
Aide le Sous-Secrétaire général à coordonner, à l'échelle du système, les activités de diplomatie préventive, de réétablissement de la paix et de maintien de la paix ayant un aspect " droits de l'homme " ; | UN | ويقدم المساعدة إلى رئيس المركز في تنسيق اﻷنشطة المضطلع بها على صعيد المنظومة والمتصلة بعناصر حقوق اﻹنسان في عمليات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلم؛ |
11. Les centres d'information sont désormais, de plus en plus, appelés à fournir des informations et un appui d'ordre logistique et autre pour les opérations de rétablissement de la paix et de maintien de la paix de l'Organisation. | UN | ١١ - ومن المهام اﻹضافية التي تؤديها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنها تشترك بصورة متزايدة في تسهيل الدعم السوقي وتقديم الدعم اﻹعلامي ﻷنشطة صنع السلم وحفظ السلام المتنامية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة. |
c) Fournir des conseils et un appui d'ordre politique aux représentants spéciaux et autres hauts fonctionnaires désignés par le Secrétaire général pour l'aider dans ses efforts de diplomatie préventive, de rétablissement de la paix et de maintien de la paix; | UN | )ج( تقديم التوجيه والدعم السياسيين إلى الممثلين الخاصين وغيرهم من كبار المسؤولين الذين يعينهم اﻷمين العام لمساعدته في جهوده في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم وحفظ السلام؛ |