"la paix et de missions" - Translation from French to Arabic

    • السلام والبعثات
        
    • السلام وبعثات
        
    :: Prestation d'une assistance pour quatre études d'évaluation de la composante Police d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales UN :: دعم إجراء 4 عمليات تقييم لعناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    Prestation d'une assistance pour 4 études d'évaluation de la composante police d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales UN دعم إجراء 4 عمليات تقييم لعناصر الشرطة في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    :: Formation de 50 membres du personnel de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales au processus d'établissement du budget UN :: تدريب 50 من أفراد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على عملية إعداد الميزانية
    Formation de 50 membres du personnel de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales au processus d'établissement du budget UN تدريب 50 فردا من أفراد بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة على عملية إعداد الميزانية
    On ne peut encourager le plus grand bien de la sécurité humaine uniquement par le biais d'opérations de maintien de la paix et de missions humanitaires. UN ولا يمكن تعزيز الأمن البشري على نحو أفضل من خلال مجرد عمليات حفظ السلام وبعثات المهام الإنسانية.
    Les représentants spéciaux du Secrétaire général et autres chefs de missions de maintien de la paix et de missions politiques sont désormais invités à passer des < < contrats de mission > > avec le Secrétaire général. UN ويُطلَب حالياً إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من رؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية أن يتوصلوا إلى اتفاقات مع الأمين العام.
    Les représentants spéciaux du Secrétaire général et autres chefs de missions de maintien de la paix et de missions politiques sont désormais invités à passer des < < contrats de mission > > avec le Secrétaire général. UN ويُطلَب حالياً إلى الممثلين الخاصين للأمين العام وغيرهم من رؤساء بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية أن يتوصلوا إلى اتفاقات مع الأمين العام.
    Les États Membres sont incités à détacher des spécialistes des enquêtes et des interventions en matière de violence sexuelle auprès de missions de maintien de la paix et de missions politiques, et notamment, davantage de personnel féminin mieux formé. UN والدول الأعضاء مدعوة إلى تقديم الخبرات اللازمة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية في مجال إجراء التحقيقات في حالات العنف الجنسي والتصدي لها، وذلك بطرق منها زيادة عدد الإناث المدربات.
    Quatrièmement, il faut tenir systématiquement compte de la question de la violence sexuelle en période de conflit dans les travaux du Conseil, en particulier dans les autorisations de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales ainsi que dans le renouvellement de leurs mandats. UN رابعا، ثمة حاجة لإدماج قضية العنف الجنسي المرتبط بالنزاع بشكل منتظم في عمل المجلس، خاصة عند الترخيص بولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وتجديدها.
    Des membres du personnel d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales ont récemment suivi à Entebbe un cours de formation intensif aux enquêtes sur le terrain. UN وقد اجتمع في عنتيبي مؤخرا موظفون من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة من أجل برنامج تدريبي مكثف حول التحقيقات الميدانية.
    31. La Division de l'administration et de la logistique des missions fournit un appui administratif et un soutien logistique aux opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à un certain nombre d'opérations de rétablissement de la paix et de missions spéciales. UN ٣١ - أنيطت بشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية مسؤولية توفير الدعم اﻹداري والسوقي لجميع عمليـــات المنظمة في مجال حفظ السلام وكذلك لعدد من بعثات صنع السلام والبعثات الخاصة.
    Entre le 1er août 2012 et le 31 juillet 2013, le Bureau a été saisi de 804 demandes de services émanant de villes sièges, de commissions régionales, de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales. UN 9 - وفيما بين 1 آب/أغسطس 2012 و 31 تموز/يوليه 2013، تلقى مكتب الأخلاقيات ما مجموعه 804 طلبات خدمة من مكاتب الأمانة العامة، بما في ذلك المقر واللجان الإقليمية وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    L'Équipe regroupe, analyse, traite et diffuse des informations provenant de sources librement accessibles, qu'elle met en rapport avec des éléments issus de ressources en ligne ou fournis par des organismes des Nations Unies et leurs partenaires, par les composantes militaires d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales, par les États Membres et par des acteurs régionaux. UN 34 - ويقوم فريق التقييم بجمع وتحليل وتجهيز ونشر المعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر مفتوحة والربط مع المصادر المتاحة على الإنترنت، ومنظمات الأمم المتحدة وشركائها، والعناصر العسكرية في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، والدول الأعضاء والأطراف الفاعلة الإقليمية.
    Les officiers traitants chargés de régions particulières veillent à ce que les informations sur les activités de terrain fournies par les composantes militaires d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales soient incorporées à d'autres informations, afin d'enrichir l'action de planification militaire stratégique de l'ONU et les conseils fournis à ce sujet. UN 36 - ويكفل الضباط المسؤولون عن منطقة إقليمية معينة العاملون في فريق التقييم أن تتكامل المعلومات العملياتية التي قدمتها العناصر العسكرية التابعة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة مع المؤشرات الأخرى لتستفيد منها الأمم المتحدة في مجالي التخطيط الاستراتيجي والمشورة العسكرية.
    a Les crédits ouverts ne couvrent pas les activités relatives aux stocks stratégiques pour déploiement rapide. Ces stocks sont reconstitués à la suite de livraisons au profit de missions de maintien de la paix et de missions politiques. Milliers de UN (أ) المخصصات لا تنطبق على أنشطة مخزونات الانتشار الاستراتيجية بل يجري تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية نتيجة التحويلات إلى بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية.
    Du 1er juillet 2009 (date de sa création) au 31 décembre 2009, le Groupe a été saisi de 184 dossiers transmis par des fonctionnaires et d'anciens membres du personnel du Secrétariat (du Siège, de bureaux extérieurs, de commissions régionales, de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales, notamment). UN وقد تلقت الوحدة، منذ إنشائها في 1 تموز/يوليه 2009 وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ما مجموعه 184 حالة وردت من الموظفين والموظفين السابقين في الأمانة العامة، بما في ذلك المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية وبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Entre le 1er août 2011 et le 31 juillet 2012, le Bureau de la déontologie a été saisi de 887 demandes d'assistance émanant, notamment, des villes sièges (New York, Genève, Vienne et Nairobi), de toutes les commissions régionales, d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales. UN 8 - وفي ما يتعلق بالأمانة العامة، بما في ذلك مراكز العمل في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، وجميع اللجان الإقليمية، وعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وغيرها من المكاتب المعينة، تلقى مكتب الأخلاقيات ما مجموعه 887 طلبا للحصول على خدماته في الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012.
    f) De prendre en compte systématiquement la violence sexuelle dans les textes portant création de missions de maintien de la paix et de missions politiques spéciales et relatifs à la prorogation de leurs mandats, de telle sorte que les dispositions des résolutions pertinentes trouvent leur expression concrète dans les mesures prises à l'échelon des pays. UN (و) إيلاء العنف الجنسي الاعتبار بصورة منتظمة لدى الإذن بتشكيل بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وتجديد ولاياتها بما يضمن اتساق الصيغ المتفق عليها التي ترد في القرارات المتعلقة بكل منها مع عملها على الصعيد القطري.
    Le Conseil, en ce qui concerne les activités menées dans le domaine de l'état de droit qui peuvent faire partie du mandat d'opérations de maintien de la paix et de missions politiques spéciales : UN " وإن مجلس الأمن، فيما يتعلق بأنشطته في ميدان سيادة القانون التي قد تشكل جزءا من ولايات عمليات لحفظ السلام وبعثات سياسية خاصة:
    Ainsi, récemment, comme les besoins en personnel arabophone se sont accrus à la suite de la création de nouvelles missions de maintien de la paix et de missions politiques dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord, une session d'information spéciale a été organisée à l'intention des personnes intéressées et qualifiées. UN ومن أحدث الأمثلة تزايد الاحتياجات من الموظفين الناطقين باللغة العربية في أعقاب إنشاء بعثات جديدة لحفظ السلام وبعثات سياسية في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وهو ما دفع إلى عقد جلسة إعلامية خاصة لفائدة المهتمين والمؤهلين.
    Une autre délégation a noté avec approbation que le Département avait continué d'accorder un appui opérationnel et concernant la planification aux antennes d'information d'opérations de maintien de la paix et de missions de paix, notamment au Kosovo, en Érythrée et en Éthiopie, en Sierra Leone, au Timor oriental et en Afghanistan. UN وأشار أحد الوفود مع الإعراب عن الرضا إلى أن إدارة شؤون الإعلام واصلت تقديم الخطط والدعم التشغيلي للعناصر الإعلامية لعمليات حفظ السلام وبعثات السلام مثل التي في كوسوفو وإريتريا وإثيوبيا وسيراليون وتيمور الشرقية وأفغانستان على سبيل المثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more