"la paix et du développement en afrique" - Translation from French to Arabic

    • السلام والتنمية في أفريقيا
        
    • السلم والتنمية في أفريقيا
        
    • للسلام والتنمية في أفريقيا
        
    La Chine est disposée à s'associer aux pays africains et à la communauté internationale afin de continuer de contribuer à la cause de la paix et du développement en Afrique. UN والصين على استعداد للانضمام إلى البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي لمواصلة الإسهام في قضية السلام والتنمية في أفريقيا.
    On a fait observer que l'Organisation devrait jouer un plus grand rôle dans les efforts en faveur de la paix et du développement en Afrique. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    On a fait observer que l'Organisation devrait jouer un plus grand rôle dans les efforts en faveur de la paix et du développement en Afrique. UN وأعرب عن رأي مفاده أن المنظمة ينبغي أن تلعب دورا أكبر في الجهود المبذولة لتحقيق السلام والتنمية في أفريقيا.
    :: La promotion de la paix et du développement en Afrique reste une priorité pour l'ONU. UN :: تعزيز السلم والتنمية في أفريقيا يبقى من أولويات الأمم المتحدة.
    En résumé, le Nigéria compte sur une plus grande coopération et coordination des efforts à l'appui de la paix et du développement en Afrique. UN وإجمالا، تتوقع نيجيريا المزيد من التعاون والتنسيق للجهود دعما للسلام والتنمية في أفريقيا.
    L'OUA a un important rôle à jouer dans la promotion de la paix et du développement en Afrique. UN ويتعين على منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تضطلع بدور هام في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Aperçu de la paix et du développement en Afrique : questions d'actualité relatives à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat UN لمحة عامة عن السلام والتنمية في أفريقيا: قضايا الساعة في تنفيذ الشراكة الجديدة
    Le Bangladesh s'est engagé activement dans le domaine de la paix et du développement en Afrique. UN وتنخرط بنغلاديش بفعالية في مجالات السلام والتنمية في أفريقيا.
    Depuis sa création en 1998, le Groupe de travail a continué activement de suivre la mise en oeuvre des initiatives de l'ONU en faveur de la paix et du développement en Afrique. UN وظل الفريق العامل منذ إنشائه في عام 1998 منكبا بنشاط على رصد تنفيذ مبادرات الأمم المتحدة من أجل السلام والتنمية في أفريقيا.
    Pour le Groupe de travail, la réalisation des droits de l'enfant conformément aux conventions internationales pertinentes constitue un investissement incontestable en faveur de la paix et du développement en Afrique. UN 28- ويسلم الفريق العامل بأن إعمال حقوق الطفل، وفقا للاتفاقيات الدولية ذات الصلة، هو استثمار لا يرقى إليه الشك في سبيل السلام والتنمية في أفريقيا.
    Les membres du Comité ont publié un communiqué de presse pour rappeler leur engagement collectif en faveur de la paix et du développement en Afrique, une priorité constante de toutes leurs activités. UN وقد أصدر أعضاء اللجنة بيانا صحفيا للتأكيد على التزامهم الجماعي بتعزيز السلام والتنمية في أفريقيا بوصف ذلك أولوية ثابتة في جميع أنشطتهم.
    Nous avons déjà eu l'occasion de féliciter le Secrétaire général pour l'approche globale qu'il a adoptée dans son rapport sur les causes des conflits et la promotion de la paix et du développement en Afrique. UN لقد سبق أن اتيحت لنا فرصة لﻹشادة باﻷمين العام على النهج الشامل الذي اختاره في تقريره حول أسباب النزاع وتعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a organisé une réunion des communautés économiques régionales africaines en janvier 2014, dans le cadre de son mandat de promotion de la paix et du développement en Afrique. UN ٤٣ - وعقد مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا اجتماعا للجماعات الاقتصادية الإقليمية الأفريقية في كانون الثاني/يناير 2014، في إطار ولاية المكتب في مجال الدعوة من أجل السلام والتنمية في أفريقيا.
    Les États-Unis n'en seront que plus attentifs à rehausser l'héritage sportif laissé par la Coupe du monde de 2010 en faveur de la paix et du développement en Afrique. UN وسيكون اهتمام الولايات المتحدة كبيراً جداً في تحسين إرث كأس العالم لعام 2010 من حيث أثر الرياضة على السلام والتنمية في أفريقيا.
    Tout en reconnaissant l'importance du rôle que doivent jouer les pays africains eux-mêmes, nous encourageons la communauté internationale à continuer de contribuer, par le biais de l'ONU et de ses institutions, à la promotion de la paix et du développement en Afrique. UN وبينما نعترف بأهمية الدور الذي يتعين على البلدان الأفريقية نفسها أن تضطلع به، فإننا نشجع المجتمع الدولي على مواصلة إسهامه، من خلال الأمم المتحدة ووكالاتها، في تعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Il est temps d'entreprendre une étude systématique, exhaustive et commune des engagements consentis, des mesures prises, des progrès réalisés et des enseignements tirés dans la prévention des conflits et la promotion de la paix et du développement en Afrique. UN وقد حان الوقت لإجراء استعراض مشترك على نحو منهجي وشامل للالتزامات المعلنة والإجراءات المتخذة والتقدم المحرز والدروس المستفادة، في مجال منع الصراعات وتعزيز السلام والتنمية في أفريقيا.
    Le rapport a engendré des réactions très encourageantes de la part de gouvernements, d'établissements de recherche et institutions universitaires, de groupes de la société civile, d'organisations non gouvernementales et de particuliers, beaucoup ayant saisi l'occasion offerte par le débat qu'il a suscité pour contribuer à la promotion de la paix et du développement en Afrique. UN وكانت هناك استجابة مشجعة جدا للتقرير من جانب الحكومات ومؤسسات البحوث والمؤسسات الأكاديمية وفئات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والأفراد، واستخدم كثيرون المناقشة التي دارت حول التقرير كفرصة للإسهام في السعي إلى السلام والتنمية في أفريقيا.
    Je voudrais saisir cette occasion pour réitérer le ferme engagement de la Norvège à l'égard de la paix et du développement en Afrique. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷكــرر اﻹعراب عن التزام النرويج الراسخ تجاه السلم والتنمية في أفريقيا.
    M. Chowdhury (Bangladesh) (interprétation de l'anglais) : Le Bangladesh participe à ce débat de l'Assemblée générale avec un fort sentiment de fierté et de dévouement : fierté, à cause de l'esprit insoumis du peuple africain qui nous a toujours stimulés, et dévouement, parce que nous croyons dans la cause de la paix et du développement en Afrique. UN السيـــد شودري )بنغلاديش( )ترجمة شفويـــة عـــن الانكليزية(: تساهم بنغلاديش في هــذه المناقشــة فـــي الجمعية العامة بشعور كبيــر من الاعتـــزاز والالتزام: الاعتزاز بروح الشعوب اﻷفريقية التي لا تقهر، والتي شددت دائما من عزائمنا؛ والالتزام، ﻷننا نؤمن بقضية السلم والتنمية في أفريقيا.
    Le Bangladesh a été un partisan actif et ardent de la paix et du développement en Afrique. UN ولطالما كانت بنغلاديش مناصرا نشطا ومتحمسا للسلام والتنمية في أفريقيا.
    i) Publications en série : aperçu de la paix et du développement en Afrique : questions d'actualité relatives à la mise en œuvre du Nouveau Partenariat (1); répertoire des organisations non gouvernementales d'Afrique (1); dossier sur l'appui du système des Nations Unies au Nouveau Partenariat (2); UN ' 1` المنشورات المتكررة: عرض عام للسلام والتنمية في أفريقيا: قضايا الساعة في مجال تنفيذ الشراكة الجديدة (1)؛ دليل المنظمات غير الحكومية الأفريقية (1)؛ ملف عن دعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة (2)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more