"la paix et la sécurité aux" - Translation from French to Arabic

    • السلام والأمن على
        
    • السلم والأمن على
        
    • الأمن والسلم على
        
    • سلام وأمن إلى
        
    • السلام والأمن الإقليميين
        
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, tout comme elle renforce le régime de non-prolifération. UN ويعزز إنشاء مثل هذه المناطق السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.
    la paix et la sécurité aux échelons mondial et régional seraient renforcées par l'adhésion universelle à la Convention. UN قد يتعزز السلام والأمن على الصعيد الدولي والإقليمي من خلال عالمية الانضمام إلى الاتفاقية.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    Cette approche globale est la seule susceptible de contribuer à renforcer la paix et la sécurité aux niveaux mondial et régional. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    La résolution de l'Assemblée générale relative à la maîtrise des armes classiques contribue à maintenir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN ويعزز قرار الجمعية العامة بشأن تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La Malaisie demeure gravement préoccupée par les attentats terroristes et le terrorisme d'État, qui risquent de saper la paix et la sécurité aux niveaux national, régional et international. UN لا تزال ماليزيا تشعر بالقلق العميق إزاء الأعمال الإرهابية وإرهاب الدولة القادرين على تقويض السلم والأمن على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    Nous estimons qu'il s'agit du moyen le plus approprié pour promouvoir le régime de non-prolifération nucléaire et de désarmement et pour consolider ainsi la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN وإننا إذ نؤكد على ذلك إنما نرى أنه أقصر الطرق لتعزيز نظام عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، ومن ثم توطيد دعائم الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كمـا أنـه يعزز نظام عدم الانتشار أيضا.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires consolide la paix et la sécurité aux niveaux international et régional, du fait qu'elle contribue beaucoup également au désarmement nucléaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين الدولي والإقليمي ويمثل مساهمة مهمة في تحقيق نزع السلاح النووي.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء مثل هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.
    Elle renforce la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, de même que le régime de non-prolifération. UN وإنشاء مثل هذه المناطق يعزز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، كما يوطد نظام عدم الانتشار.
    Elle demeure fermement attachée à un tel objectif en tant qu'élément indispensable pour la stabilité et la sécurité des États de la région. La réalisation de cet objectif constitue un facteur de nature à asseoir et favoriser la paix et la sécurité aux plans régional et international. UN وهي لا تزال ملتزمة بقوة ببلوغ هذا الهدف كشرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والأمن لدول المنطقة، فتحقيق هذا الهدف هو عامل من شأنه توطيد وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Elle demeure fermement attachée à un tel objectif en tant qu'élément indispensable pour la stabilité et la sécurité des États de la région. La réalisation de cet objectif constitue un facteur de nature à asseoir et favoriser la paix et la sécurité aux plans régional et international. UN وهي لا تزال ملتزمة بقوة ببلوغ هذا الهدف كشرط لا غنى عنه لتحقيق الاستقرار والأمن لدول المنطقة، فتحقيق هذا الهدف هو عامل من شأنه توطيد وتعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Les approches mondiales et régionales et les mesures de confiance se complètent mutuellement et devraient, dans la mesure du possible, être appliquées simultanément afin de promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN إن النُهج العالمية والإقليمية وتدابير بناء الثقة تكمل بعضها بعضا وينبغي، قدر الإمكان، تطبيقها في آن واحد، بغية تعزيز السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Le Mexique estime que les mesures de confiance et de sécurité contribuent à augmenter la stabilité, à sauvegarder la paix et la sécurité aux niveaux bilatéral, régional et international et à consolider la démocratie. UN 10 - وترى المكسيك أن تدابير بناء الثقة والأمن تساعد على زيادة الاستقرار وضمان السلم والأمن على الصعد الوطني الثنائي والإقليمي والدولي، كما تساعد على توطيد الديمقراطية.
    Il est donc impératif que nous cherchions à maîtriser les armes classiques au niveau le plus bas d'armements et de forces militaires, afin de promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN وبالتالي، من الحتمي أن نسعى إلى تحديد الأسلحة التقليدية عند أدنى مستويات ممكنة من التسلح والقوات العسكرية، بغية تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    La création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans beaucoup de régions du monde contribue sensiblement à la promotion du désarmement nucléaire et à la prévention de la prolifération nucléaire tout en renforçant la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial. UN إن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في العديد من أرجاء العالم يساعد بصورة هامة على تعزيز نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ويعزز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    À cet égard, il convient de noter que la prévention de la prolifération nucléaire au Moyen-Orient est une question centrale et essentielle, car la prolifération menace la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN وفي هذا الخصوص، نود الإشارة إلى أن قضية ضبط الانتشار النووي في الشرق الأوسط تعد إحدى القضايا الدولية المحورية والأساسية نظراً لما تنطوي عليه من أبعاد تهدد السلم والأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    Compte tenu du fait que les zones exemptes d'armes nucléaires permettent d'accroître la paix et la sécurité aux niveaux régional et mondial, cette année encore, le Brésil, au côté de la Nouvelle-Zélande, présentera un projet de résolution sur la question de l'hémisphère Sud exempt d'armes nucléaires. UN وانطلاقا من الإدراك بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تساعد على تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي، ستقدم البرازيل هذا العام مرة أخرى، وبالاشتراك مع نيوزيلندا، مشروع قرار بشأن مسألة جعل نصف الكرة الجنوبي منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    C'est la raison pour laquelle, en 1993, la Commission du désarmement a reconnu que les approches régionales et globales à l'égard du désarmement et de la maîtrise des armements se complètent mutuellement et qu'elles doivent être poursuivies simultanément afin d'encourager la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN ولذلك السبب أقرت هيئة نزع السلاح في عام 1993 بأن النهجين الإقليمي والعالمي لنزع السلاح وتحديد الأسلحة يكملان بعضهما بعضا، وينبغي تنفيذهما على نحو متزامن من أجل تعزيز السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Cela nous paraît être le moyen le plus efficace de réaliser le désarmement et la non-prolifération nucléaires et, par là, de consolider la paix et la sécurité aux niveaux régional et international. UN وإننا إذ نؤكد على ذلك، إنما نرى أنه أقصر الطرق إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي ونزع السلاح، ومن ثم توطيد دعائم الأمن والسلم على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    L'Union européenne tient à saluer l'engagement des deux parties en faveur d'une solution qui, conformément à la Feuille de route du Quatuor, doit permettre la création d'un État palestinien indépendant, démocratique et viable, vivant dans la paix et la sécurité aux côtés de l'État d'Israël et de ses autres voisins. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالتزام كلا الطرفين بإيجاد حل لا بد أن يسمح, وفقا لخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Ces accords renforcent la paix et la sécurité aux niveaux régional et international ainsi que le régime de non-prolifération et contribue à la réalisation du désarmement nucléaire. UN وتعزز تلك الاتفاقات السلام والأمن الإقليميين والدوليين وكذلك نظام عدم الانتشار وتسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more