Par conséquent, la paix et la tolérance sont les valeurs centrales que l'Organisation des Nations Unies appuie inlassablement depuis sa création. | UN | ولذلك يشكل السلام والتسامح نواة مجموعة من القيم التي قامت الأمم المتحدة بجهد جهيد للترويج لها منذ تأسيسها. |
Le Child Care Consortium est une institution sans but lucratif qui vise à promouvoir la paix et la tolérance par le biais de la recherche et de la littérature dans les langues de l'Organisation des Nations Unies. | UN | اتحاد رعاية الطفولة مؤسسة غير ربحية تهدف إلى تعزيز السلام والتسامح عن طريق البحوث والأعمال الأدبية بلغات الأمم المتحدة. |
La diffusion d'informations équilibrées et objectives renforce la paix et la tolérance entre les communautés et doit être encouragée. | UN | وتوفير المعلومات المتوازنة والموضوعية يعزز السلام والتسامح في المجتمعات المحلية، وينبغي تشجيعه. |
Voilà la compréhension qu'il faut atteindre pour instaurer la paix et la tolérance sur notre planète. | UN | هذا الفهم هو الذي نحتاجه ﻹحلال السلام والتسامح في كوكبنا. |
Une attention particulière a également été accordée à la situation dans l'ex-Yougoslavie et aux moyens par lesquels l'Eglise catholique romaine pouvait user de son influence pour promouvoir la paix et la tolérance. | UN | وأولي اهتمام خاص أيضا للحالة في يوغوسلافيا السابقة وللطرق التي يمكن أن تستخدم بها الكنيسة الكاثوليكية نفوذها لتعزيز السلم والتسامح. |
L'intolérance religieuse s'est accrue, en particulier depuis 2001 et les acteurs qui oeuvrent pour la paix et la tolérance ont été marginalisés. | UN | فقد ازداد التعصب الديني، بخاصة منذ سنة 2001، وهُمِّشَت الجهات الفاعلة التي تعمل من أجل السلام والتسامح. |
De nouvelles approches d'éducation et d'apprentissage, ainsi que l'éducation pour le développement, notamment l'éducation pour la paix et la tolérance et le règlement constructif des conflits, ont été largement soutenues. | UN | ويجري بقوة الأخذ بنُهج جديدة فيما يتعلق بأساليب التدريس والتعلم، وتسخير التعليم لأغراض التنمية، بما في ذلك التعليم لأغراض إحلال السلام والتسامح وحل الصراعات بشكل بنّاء. |
Déclaration de Vienne sur la paix et la tolérance au Kosovo Les versions albanaise et serbe de ce texte sont des traductions de l'original. | UN | إعلان فيينا بشأن السلام والتسامح في كوسوفو* |
Appel de Tbilissi pour la paix et la tolérance, pour le dialogue entre les cultures, Tbilissi (République de Géorgie), 14 juillet 1995 | UN | - نداء تبليسي من أجل السلام والتسامح وتحاور الثقافات، تبليسي، جمهورية جورجيا، ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Les médias ont également un rôle important à jouer dans la promotion de la culture, et ce en diffusant des programmes qui promeuvent la paix et la tolérance religieuse, ainsi que le dialogue entre toutes les confessions. | UN | تقوم وسائط الإعلام أيضا بدور مهم في تعزيز ثقافة السلام من خلال استهداف البرامج التي تعزز السلام والتسامح الديني والحوار بين جميع الأديان. |
Enseigner la paix et la tolérance et éliminer l'incitation à la haine restent des éléments critiques pour triompher de ces maux, et des investissements dans l'éducation et la prévention des conflits diminueront sans doute la probabilité que de tels crimes soient perpétrés. | UN | وتعليم السلام والتسامح والقضاء على التحريض يظلان عنصران هامان في التغلب على هذه الشرور، والاستثمار في التعليم ومنع الصراع يحتمل بالتالي أن يقلل من فرص ارتكاب هذه الجرائم. |
À cet égard, il exprime sa reconnaissance au Représentant exécutif du Secrétaire général qui a facilité la signature du communiqué commun entre les deux principaux partis politiques de la Sierra Leone en vue de promouvoir la paix et la tolérance. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح. |
Éducation pour la paix et la tolérance | UN | التثقيف في مجال السلام والتسامح |
Dans les situations de conflit et post-conflit, l'éducation est encore plus essentielle, car c'est un moyen de promouvoir la paix et la tolérance, sans lesquelles il ne saurait y avoir ni reconstruction ni réconciliation. | UN | كذلك ففي حالات اندلاع الصراع وما بعد الصراع، يتسم التعليم بقدر متـزايد للغاية من الأهمية باعتباره سبيلا مفضيا إلى تعزيز السلام والتسامح وبغيرهما لا سبيل للتعمير ولا للتسامح. |
L'UNICEF a également élaboré un programme d'étude sur la paix et la tolérance en collaboration avec le Ministère de l'éducation de la Côte d'Ivoire et a fourni un appui pour la formation de formateurs à l'intention de 550 enseignants, dont bénéficieront plus de 750 000 enfants. | UN | ووضعت اليونيسيف أيضا، مع وزارة التعليم في كوت ديفوار، منهجا لنشر السلام والتسامح وقدمت الدعم لبرنامج تدريب المدربين لـ 550 مدرسا، استفاد منه أكثر من 000 750 طفل. |
Éducation pour la paix et la tolérance | UN | التثقيف في مجال السلام والتسامح |
Ce forum dont la prochaine rencontre aura lieu en 2009 s'est déjà avéré être un mécanisme international efficace pour promouvoir la paix et la tolérance à l'échelle mondiale. | UN | وبمؤتمر القمة المقبل المزمع عقده في عام 2009، أثبت هذا المنتدى بالفعل أنه آلية دولية فعالة لتشجيع السلام والتسامح على صعيد عالمي. |
Elle a débouché sur la déclaration de Vienne sur la paix et la tolérance au Kosovo (voir annexe). | UN | ويعتبر إعلان فيينا بشأن السلام والتسامح في كوسوفو محصلة هذا الحوار، )انظر المرفق(. |
L’ouvrage Éducation des valeurs pour la paix et la tolérance dans l’histoire a paru à cette occasion. | UN | وصدر بهذه المناسبة الكتاب المعنون " تعليم قيم السلام والتسامح في التاريخ " . |
Afin de favoriser la tolérance interethnique, le Ministère de l'éducation modifierait les programmes scolaires et introduirait de nouvelles matières sur le pluriculturalisme, la coopération pour la paix et la tolérance. | UN | ولغرض تشجيع التسامح بين الإثنيات، ستغير وزارة التعليم المناهج الدراسية وستدخل موضوعات لها صلة بتعدد الثقافات، والتعاون من أجل السلم والتسامح. |
A cet égard, les Philippines louent le travail accompli par le Secrétaire général et par la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) pour faciliter le processus de changement démocratique en Afrique du Sud et développer la capacité des Sud-Africains d'oeuvrer pour la paix et la tolérance. | UN | وفي هذا الصدد تشيد الفلبين بالعمل الذي قام به اﻷمين العام، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا للمساعدة في عملية التغير الديمقراطي في جنوب افريقيا وفي تعزيز قدرة شعب جنوب افريقيا على البناء من أجل تحقيق السلم والتسامح السياسي. |