L'élaboration d'une formule équitable pour financer les opérations de maintien de la paix n'est pas facile. | UN | إن وضع صيغة منصفة لتمــويل حفظ السلام ليس باﻷمر السهل. |
Cependant, le maintien de la paix n'est pas la panacée et doit faire partie intégrante d'une solution politique plus vaste s'attaquant aux causes sous-jacentes des conflits. | UN | غير أن حفظ السلام ليس حلا لكل المعضلات، ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من حل سياسي أشمل للأسباب الكامنة وراء النزاع. |
la paix n'est pas une voie facile mais c'est la seule possible. | UN | السلام ليس طريقا سهلا. لكن السلام هو الطريق الوحيد. |
Les déplorables événements intervenus récemment ont montré clairement que la protection du personnel civil et militaire participant aux missions de maintien de la paix n'est pas suffisante. | UN | إن اﻷحداث المؤسفة التي وقعت في اﻵونة اﻷخيرة بينت بوضوح أن اﻷفراد المدنيين والعسكريين المشتركين في بعثات حفظ السلام لا يتمتعون بحماية كافية. |
Nous convenons que la mission de la Commission de consolidation de la paix n'est pas une tâche tout aisée. | UN | ونحن نسلم بأن مهمة لجنة بناء السلام ليست سهلة. |
A mesure qu'augmentent les perspectives de paix au Moyen-Orient, nous devons nous rappeler que la paix n'est pas seulement conclue entre les gouvernements, mais aussi entre les peuples. | UN | وفي الوقت الـــذي تنمــو فيه آفاق السلم في الشرق اﻷوسط، يتعيــــن علينا أن نتذكـــر أن السلم لا يصنع بين الحكومات فحســـب، ولكــــن أيضا بين الشعوب. |
la paix n'est pas une fin à laquelle on tend idéalistement : c'est un processus. | UN | إنه عملية مستمرة والسلام ليس مجرد حالة ينعدم فيها العنف. |
Toutefois, l'établissement de la paix n'est pas | UN | ومع ذلك، فإن إرساء السلام ليس طريقا أحادي الاتجاه، بل هو طريق ذو اتجاهين. |
Le maintien de la paix n'est pas le seul outil dont on dispose pour régler et gérer les conflits. | UN | فحفظ السلام ليس هو الأداة الوحيدة المتاحة لتسوية النزاعات وإدارتها. |
Je conviens avec le Président Bozizé que le maintien de la paix n'est pas le meilleur instrument pour résoudre ces problèmes. | UN | وإني أؤيد رأي الرئيس بوزيزي القائل إن حفظ السلام ليس هو الأداة الأفضل لمواجهة هذه التحديات. |
L'action en faveur de la paix n'est pas un jeu à somme nulle où un seul organe doit travailler à l'exclusion des autres. | UN | فالعمل من أجل السلام ليس مباراة دون نتيجة، يلعب فيها طرف واحد بمفرده مستبعدا كل الآخرين. |
Enfin, le Roi Hussein pensait que la paix n'est pas une manoeuvre momentanée, mais un acte de confiance sacré à préserver pour les générations à venir. | UN | وأخيرا، كان الملك حسين مؤمنا بأن السلام ليس مناورة آنية بل أمانة مقدسة يجب حمايتها من أجل الأجيال المقبلة. |
la paix n'est pas un marché ouvert aux spéculateurs pariant sur la stabilité du Moyen-Orient. La paix est d'abord une question de volonté politique internationale. | UN | إن السلام ليس سوقا مفتوحة يرتادها العابثون باستقرار منطقة الشرق الأوسط، بل إن السلام إرادة سياسية واقعية أولا وأخيرا. |
La consolidation de la paix n'est pas seulement une tâche cruciale et difficile : c'est aussi une activité coûteuse. | UN | وبناء السلام ليس مهمة بالغة الأهمية وصعبة فحسب، بل هي مهمة باهظة التكلفة. |
Le fait d'accepter une opération de maintien de la paix n'est pas une licence pour celle-ci de s'adonner à des activités criminelles sur le sol congolais. | UN | فالقبول بعملية لحفظ السلام لا ينبغي أن يكون بمثابة إجازة لهذه العملية لكي تمارس أنشطة إجرامية على التراب الكنغولي. |
En Irlande, nous savons d'expérience que la paix n'est pas facilement acquise. | UN | إننا في أيرلندا نعرف من واقع تجربتنا أن السلام لا يتحقق بسهولة. |
Le maintien de la paix n'est pas mentionné dans la Charte des Nations Unies, mais, dans l'esprit de chacun, il est presque devenu synonyme des Nations Unies. | UN | فحفظ السلام لا ذكر له في ميثاق اﻷمم المتحدة، ولكنه أصبح مرادفا تقريبا لﻷمم المتحدة في خيال عامة الناس. |
Un partenariat entre le Conseil et le personnel de la paix n'est pas seulement capital. | UN | والشراكة بين المجلس وحفظة السلام ليست بالغة الأهمية فحسب، بل هي شرط أساسي. |
Si le savoir-faire de l'ONU en matière de maintien de la paix n'est pas douteux, les défis de la consolidation et de l'instauration durable de la paix sont différents. | UN | ورغم أن خبرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام ليست موضع شك، فإن تحديات بناء السلام وترسيخه مختلفة. |
Comme d'autres pays, le Kenya est d'avis que la paix n'est pas simplement l'absence de guerre mais l'absence de toute menace de guerre. | UN | وتشاطر كينيا الرأي بأن السلم لا يعني مجرد غياب الحرب وإنما أيضا غياب أي تهديد بالحرب. |
la paix n'est pas donnée. C'est un idéal qui se conquiert jour après jour. | UN | والسلام ليس هبة، بل إنه مَثَل أعلى يتعين السعي إلى تحقيقه كل يوم. |
Dire simplement que la paix n'est pas seulement l'absence de guerre ou affirmer que le développement est le nom de la paix sont autant de vérités, mais des vérités trop simples. | UN | إن القول بأن السلم ليس مجرد غياب الحرب، أو القول بأن كلمة أخرى للسلم هي التنمية قول حق، ولكنه إفراط في تبسيط الحقيقة. |