"la paix ont" - Translation from French to Arabic

    • السلام قد
        
    • السلام إلى
        
    • السلم قد
        
    • حفظ السلام
        
    • السلام هؤلاء على
        
    • السلام لها
        
    Les systèmes de base actuels pour répartir le budget ordinaire et les coûts du maintien de la paix ont été adoptés il y a 20 ans. UN إن اﻷنظمة اﻷساســية الحاليــة لتخصيص تكاليف الميزانية العادية وتكاليف حفظ السلام قد اعتمدت قبل عقدين من الزمان.
    La totalité des personnes ayant répondu à une enquête envoyée au Département des opérations de maintien de la paix ont jugé satisfaisant le service de messager. UN فنسبة 100 في المائة من المجيبين على استقصاء أُرسل إلى إدارة عمليات حفظ السلام قد صنفوا خدمة السعاة بأنها مرضية
    Cependant, les opérations de maintien de la paix ont continué de se développer comme jamais auparavant. UN بيد أن اتجاه عمليات حفظ السلام إلى التوسع غير المسبوق استمر دون توقف.
    D'une manière générale, les activités de notre organisation en matière de maintien de la paix ont désormais atteint un niveau sans précédent dans l'histoire. UN وبصفة عامة وصلت أنشطة المنظمة في مجال حفظ السلام إلى مستوى لم يسبق له مثيل.
    Les dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix ont, comme chacun le sait, fortement augmenté au cours des dernières années et cette tendance acquiert, semble-t-il, un caractère irréversible. UN ومعروف جيدا أن تكاليف عمليات حفظ السلم قد ازدادت على نحو سريع في السنوات اﻷخيرة، ويبدو أن هذا الاتجاه قد أصبح لا رجعة عنه.
    Par ailleurs, un grand nombre de consultations informelles consacrées au maintien de la paix ont été tenues et ont reçu un appui. UN وإضافة إلى ذلك، عقد عدد كبير من المشاورات غير الرسمية الجانبية بشأن مسائل حفظ السلام وقدم الدعم لها
    Dans certaines régions, des opérations de maintien de la paix ont été achevées avec succès et dans d'autres on a observé la consolidation du processus de paix. UN وذكرت أن عمليات حفظ السلام قد أنجزت بنجاح في بعض المناطق، كما تم تعزيز عملية السلام في مناطق أخرى.
    La délégation algérienne note cependant avec préoccupation que dans certaines régions, les opérations de maintien de la paix ont essuyé des revers et connu des difficultés et des problèmes nouveaux notamment dans les domaines politique, militaire et financier. UN واستدرك قائلا إن وفد بلده يلاحظ بقلق أن عمليات حفظ السلام قد تعرضت في بعض المناطق الى نكسات وصعوبات وصادفت مشاكل جديدة في الميادين السياسية والعسكرية والميادين وفي ميادين أخرى.
    Tous ceux qui ont choisi la paix ont repris les activités pour lesquelles ils avaient été nommés dans le cadre du gouvernement d'unité et de réconciliation nationales. UN وكل من اختاروا السلام قد استأنفوا منذ ذلك الحين أنشطتهم التي عُيﱢنوا للقيام بها في إطار حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    Les dépenses relatives au maintien de la paix ont également augmenté de manière spectaculaire, passant de 350 millions de dollars en 1986 à 3,4 milliards de dollars prévus pour 1994. UN ونفقات حفظ السلام قد ارتفعت بدورها ارتفاعا كبيرا من رقم عام ١٩٨٦ البالغ حوالي ٣٥٠ مليون دولار إلى ٣,٤ بليون دولار، وهو المبلغ المقدر لعام ١٩٩٤.
    Les effectifs du Département des opérations de maintien de la paix ont été réduits. UN ١٨ - وأردف قائلا إن ملاك موظفي إدارة عمليات حفظ السلام قد انخفض.
    89. Le Comité des commissaires aux comptes a indiqué que la liquidation de plusieurs opérations de maintien de la paix ont été retardées. UN ٨٩ - واستطرد يقول إن المجلس قد أوضح أن تصفية عدد من عمليات حفظ السلام قد تأخرت.
    Les missions de maintien de la paix ont besoin de meilleurs services, que les États Membres escomptent et que le Département est résolu à fournir. UN وتحتاج بعثات حفظ السلام إلى خدمات أحسن، وهي خدمات تتوقع الدول الأعضاء أن الإدارة ملتزمة بتوفيرها.
    Les soldats de la paix ont dû travailler dans des environnements hostiles, et parfois dans des situations où il n'y avait pas de paix à maintenir. UN ويضطر حفظة السلام إلى العمل في بيئات معادية، وفي بعض الأحيان يعملون في حالات لا يكون فيها سلام للمحافظة عليه.
    Ces dividendes de la paix ont restauré la confiance des Centrafricains dans le processus de consolidation de la paix. UN وأدى وجود هؤلاء الأفراد المعنيون ببناء السلام إلى نشوء الثقة وسط الجمهور في عملية بناء السلام.
    Certains pays où opèrent des missions de maintien de la paix ont indiqué qu'ils souhaiteraient réduire les effectifs militaires et les équipes de sécurité de ces missions. UN وألمحت بعض البلدان المضيفة لعمليات حفظ السلام إلى أنها تفضل خفض العناصر العسكرية والأمنية لتلك العمليات.
    Il faut reconnaître que les opérations de maintien de la paix ont absorbé de considérables ressources financières et autres. UN وليس هناك من ينكر أن عمليات حفظ السلم قد استنفدت موارد مالية كبيرة وغيرها من الموارد.
    Nous sommes également encouragés de voir que les fondements de la paix ont été élargis et renforcés grâce à un autre accord historique conclu entre l'État d'Israël et le Royaume de Jordanie. UN ويشجعنا بالمثل أن نرى أن أسس السلم قد اتسعت وتدعمت في اتفاق تاريخي آخر بين دولة اسرائيل والمملكة اﻷردنية.
    Les résultats tirés des premières étapes du Recensement pour la paix ont été très utiles pour identifier les communautés touchées. UN وإن نتائج المراحل الأولى من التعداد من أجل السلم قد ساعدت على تحديد المجموعات والتجمعات السكانية المتأثرة.
    Les missions de maintien de la paix ont démontré dans le passé que leur appui pouvait être essentiel pour le déroulement de processus transparents et démocratiques. UN وقد أثبتت بعثات حفظ السلام فيما مضى أن ما تقدمه من دعم يمكن أن يكون حاسما في تنفيذ عمليات شفافة وديمقراطية.
    Au cours de ces 50 années, nos soldats de la paix ont continué à apporter la paix aux nombreux peuples victimes des ravages de la guerre et de la violence. UN وطوال هذه السنوات الخمسين، عمل حفظة السلام هؤلاء على توفير السلام للكثيرين ممن يعانون من ويلات الحروب والعنف.
    Ces opérations de maintien de la paix ont des incidences considérables sur le budget de l'ONU. UN وهذه العمليات الخاصة بحفظ السلام لها في الوقت الحاضر أثر شديد على ميزانية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more