Facteurs externes : Les États Membres soutiendront les opérations de maintien de la paix par le biais de leurs systèmes juridiques. | UN | العوامل الخارجية: تدعم الدول الأعضاء بعثات حفظ السلام من خلال أنظمتها القانونية. |
Les États Membres apporteront leur appui aux opérations de maintien de la paix par le biais de leurs systèmes juridiques | UN | ستدعم الدول الأعضاء بعثات حفظ السلام من خلال نظمها القانونية. |
Des pays africains participent de plus en plus souvent au maintien de la paix par le biais de l'Union africaine. | UN | ويزداد انخراط البلدان الأفريقية في حفظ السلام من خلال الاتحاد الأفريقي. |
On prend de plus en plus conscience que la fin de la guerre froide est propice au règlement pacifique des différends et que la Cour internationale de Justice peut jouer un rôle important, conjointement avec l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, dans l'établissement de la paix par le biais de la justice, conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies. | UN | ويبدو أن هناك إدراكا متناميا بأن نهاية الحرب الباردة تؤدي إلى التسوية السلمية للمنازعات وأن محكمة العدل الدولية يمكن أن تلعب دورا هاما، مع الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في إرساء السلام من خلال العدالة، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة. |
Il faut réaliser des progrès tangibles sur la voie d'un règlement politique et entreprendre des actions concrètes pour renforcer le maintien de la paix par le biais de l'opération hybride. | UN | ولا بد أن يكون هناك تقدم ملموس باتجاه الحل السياسي وإجراء واضح لتعزيز حفظ السلام عن طريق العملية المختلطة. |
Les membres de l'organisation qui participent au mouvement se privent d'un repas par jour plusieurs fois par mois et donnent l'argent ainsi économisé au < < Donate-a-meal fund for peace > > (Fonds de don de repas pour la paix) par le biais de leur centre du dharma local. | UN | ويستغنى أعضاء المنظمة المشتركون في هذه الحركة عن وجبة في اليوم عدة مرات في الشهر، وبالمبلغ المتوفر عن ذلك يتبرعون لـ " صندوق التبرع بوجبة من أجل السلام " من خلال مراكزهم غير الرهبانية. |
En outre, pour ce qui concerne certaines questions confidentielles, l'information est transmise au Département des opérations de maintien de la paix par le biais de réunions avec le Secrétaire général ou d'autres hauts fonctionnaires du Cabinet du Secrétaire général, dont les notes sont détruites et non consignées. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وفي ما يتعلق ببعض المسائل السرية، تُنقل المعلومات إلى إدارة عمليات حفظ السلام من خلال اجتماعات مع الأمين العام أو موظفين كبار آخرين من المكتب التنفيذي للأمين العام، حيث يجري التصرف في المذكرات دون تسجيلها |
L'achèvement des mandats en Sierra Leone et au Timor-Leste a été suivi par la fourniture d'un appui intégré visant à préserver les réalisations dans le domaine du maintien de la paix par le biais de missions aux effectifs réduits. | UN | وبعد اكتمال تنفيذ الولايات في سيراليون وتيمور - ليشتي قُدم دعم متكامل لمواصلة الإنجازات في مجال حفظ السلام من خلال تخفيض حجم البعثات. |
:: Les gouvernements, le système des Nations Unies et les organisations sportives sont encouragés à utiliser le sport en tant que moyen de renforcer la paix par le biais de compétitions amicales, à appuyer les campagnes de plaidoyer et les programmes communautaires et à reconnaître les athlètes de premier plan en tant que modèles de comportement positif. | UN | :: تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الرياضية على استخدام الرياضة كوسيلة لبناء السلام من خلال المباريات الودية، ودعم حملات الدعوة والبرامج المجتمعية، والاعتراف بالرياضيين البارزين كقدوة حسنة. |
Le Gouvernement salvadorien est désireux de rendre à la communauté internationale le soutien politique qu'il a reçu et l'expérience acquise dans le processus d'édification et de consolidation de la paix, et joue un rôle actif dans des opérations de maintien de la paix par le biais de sa police civile, de ses forces armées et de fonctionnaires salvadoriens qualifiés. | UN | وحكومته تواقة إلى أن تعيد للمجتمع الدولي الدعم السياسي الذي حظيت به، فضلا عن الخبرة المكتسبة في عملية بناء السلام وتوطيده، وذلك بأن تقوم بدور نشط في عمليات حفظ السلام من خلال شرطتها المدنية وقواتها المسلحة وضباطها المؤهلين بشكل جيد. |
En ce qui concerne la recommandation préconisant la mobilisation des femmes congolaises dans le sens d'une application intégrale des Accords de Lusaka, les Congolaises ont lancé un programme de rétablissement de la paix par le biais de leur comité < < Femme et paix > > . | UN | 6 - وفيما يتعلق بالتوصية الداعية إلى ضرورة تعبئة النساء لضمان التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا، بينت أن النساء الكونغوليات قد بدأن بالفعل برنامجا لاستعادة السلام من خلال لجنتهن، لجنة المرأة والسلام. |
Manifestation spéciale sur le thème " La promotion de la paix par le biais de la Trêve olympique " (coorganisée par les Missions permanentes de la Fédération de Russie et de la Grèce, en partenariat avec le Centre international pour la trêve olympique) | UN | حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية). |
Manifestation spéciale sur le thème " La promotion de la paix par le biais de la Trêve olympique " (coorganisée par les Missions permanentes de la Fédération de Russie et de la Grèce, en partenariat avec le Centre international pour la trêve olympique) | UN | حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية). |
Manifestation spéciale sur le thème " La promotion de la paix par le biais de la Trêve olympique " (coorganisée par les Missions permanentes de la Fédération de Russie et de la Grèce, en partenariat avec le Centre international pour la trêve olympique) | UN | حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية) |
Manifestation spéciale sur le thème " La promotion de la paix par le biais de la Trêve olympique " (coorganisée par les Missions permanentes de la Fédération de Russie et de la Grèce, en partenariat avec le Centre international pour la trêve olympique) | UN | حدث خاص بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية) |
Manifestation spéciale sur le thème " La promotion de la paix par le biais de la Trêve olympique " (coorganisée par les Missions permanentes de la Fédération de Russie et de la Grèce, en partenariat avec le Centre international pour la trêve olympique) | UN | مناسبة خاصة بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمه البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية) |
Manifestation spéciale sur le thème " La promotion de la paix par le biais de la Trêve olympique " (coorganisée par les Missions permanentes de la Fédération de Russie et de la Grèce, en partenariat avec le Centre international pour la trêve olympique) | UN | مناسبة خاصة بعنوان " تعزيز السلام من خلال الهدنة الأولمبية " (تشترك في تنظيمها البعثتان الدائمتان لليونان والاتحاد الروسي، بالشراكة مع المركز الدولي للهدنة الأولمبية) |
Au-delà de la coopération à long terme entre le Secrétariat et la Commission s'agissant de renforcer la capacité de cette dernière en matière de maintien de la paix par le biais de la Force africaine en attente, le Secrétariat aide aussi la Commission de l'Union africaine à se doter des capacités nécessaires pour planifier et gérer les opérations en cours conformément à ses propres priorités. | UN | 28 - إلى جانب التعاون الطويل الأجل بين الأمانة العامة والمفوضية في تعزيز قدرة الأخيرة على حفظ السلام من خلال القوة الاحتياطية الأفريقية، تعمل الأمانة العامة أيضا مع مفوضية الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدرتها على تخطيط وإدارة العمليات الجارية، وفقا للأولويات التي تحددها المفوضية. |
Ces recommandations concernent l'action à entreprendre par la communauté internationale dans le cadre général de la consolidation de la paix par le biais de l'application de mesures de désarmement et de la consolidation du régime de non-prolifération. | UN | وتهدف هذه التوصيات إلى إنجاز العمل المستقبلي الذي يتعين على المجتمع الدولي الاضطلاع به في اﻹطار الشامل لتوطيد السلام عن طريق تطبيق تدابير ملموسة لنزع السلاح وتعزيز نظام عدم الانتشار. |
Nous continuerons par ailleurs d'aider l'Organisation des Nations Unies dans ses efforts visant à améliorer la qualité du personnel de maintien de la paix par le biais de notre participation au programme d'assistance à la formation des équipes des Nations Unies. | UN | وسنستمر أيضا في مساعدة اﻷمم المتحدة في جهودها المبذولة لتحسين مستوى موظفي حفظ السلام عن طريق اشتراكنا في برنامج فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة على التدريب. |
Les idéaux que consacre la Charte - rechercher la paix par le biais de l'organisation et de la coopération internationales - sont devenus une source d'espoir tout au long des années. | UN | وقد كانت المثل المتجسدة في الميثاق، وهي السعي لتحقيق السلام عن طريق التنظيم والتعاون الدوليين، مصدرا للأمل على مر السنين. |