"la paix sur le terrain" - Translation from French to Arabic

    • السلام في الميدان
        
    • السلام على أرض الواقع
        
    • السلام على الأرض
        
    • السلام التابعين للأمم المتحدة في الميدان
        
    • السلام العاملين في الميدان
        
    • السلام خلال خدمتها في البعثات الميدانية
        
    • السلام والأمن في الميدان
        
    Leurs recommandations ont été très utiles pour les activités que nous mènerons à l'avenir et renforceront l'efficacité de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain. UN والتوصيات التي قدموها توفر إرشادات مفيدة لأنشطتنا في المستقبل وستعزز فعالية لجنة بناء السلام في الميدان.
    Il conservera la responsabilité des bureaux politiques et des bureaux de consolidation de la paix sur le terrain. UN وستبقى الإدارة الرائدة بالنسبة للمكاتب السياسية وبناء السلام في الميدان.
    Justesse, rapidité et qualité des conseils, orientations et informations fournis quotidiennement aux opérations de maintien de la paix sur le terrain; UN توفير التوجيه والمشورة والمعلومات السليمة الآنية الرفيعة النوعية لعمليات حفظ السلام في الميدان بصفة يومية؛
    Les États Membres détiennent les ressources humaines, financières et techniques pour soutenir les efforts de l'ONU en vue de consolider la paix sur le terrain. UN والدول الأعضاء تملك الموارد البشرية والمالية والتقنية لدعم جهود الأمم المتحدة لبناء السلام على أرض الواقع.
    Le manque de contingents de maintien de la paix sur le terrain risque de compromettre la sécurité du personnel des Nations Unies. UN وقد يقوض الافتقار إلى قوات لحفظ السلام على الأرض الأمن العام لموظفي الأمم المتحدة.
    En conclusion, le représentant des États-Unis rend hommage aux quelque 14 000 membres du personnel participant aux opérations de maintien de la paix sur le terrain. UN ٧٧ - وأشاد ممثل الولايات المتحدة في ختام كلمته بنحو ٠٠٠ ٤١ من اﻷفراد المشاركين في عمليات حفظ السلام في الميدان.
    La quasi-totalité des contrats conclus à New York concernent des missions de maintien de la paix sur le terrain. UN وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    Le Département a également apporté un appui spécifique à certaines missions de maintien de la paix sur le terrain. UN 14 - كما قدمت إدارة شؤون الإعلام دعما محددا إلى بعثات حفظ السلام في الميدان.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    On a recommandé qu’il soit mieux rendu compte de l’emploi des fonds utilisés aux fins des opérations de maintien de la paix sur le terrain. UN وأوصى البعض بتعزيز المساءلة المالية فيما يختص بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    Le but visé est d'améliorer la mise en place et la prestation aux missions de maintien de la paix sur le terrain d'un appui efficace en matière de transmissions. UN والهدف هو تعزيز إنشاء وتوفير دعم يتسم بالكفاءة والفعالية لبعثات حفظ السلام في الميدان في مجال الاتصالات العسكرية.
    La sécurité des membres des opérations de maintien de la paix sur le terrain fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيُولى اهتمام خاص لسلامة وأمن حفظة السلام في الميدان.
    L'efficience et l'efficacité des opérations de maintien de la paix sur le terrain s'en trouveront elles aussi grandement améliorées, en particulier grâce au rapprochement des activités d'élaboration des politiques, de formation et d'évaluation. UN وستعزز هذه القدرة كثيرا كفاءة وفعالية حفظ السلام في الميدان وخاصة بتعزيز الصلة بين وضع السياسات والتدريب والتقييم.
    Les femmes montrent qu'elles sont souvent les mieux placées pour savoir avec certitude comment aborder, avec l'assurance d'avoir les meilleurs résultats, la consolidation de la paix sur le terrain. UN وقد أثبتت المرأة أنها أفضل من يقوم بوضع نهج فعالة لتوطيد السلام على أرض الواقع.
    Il espère que la nouvelle orientation contribuera à consolider la paix sur le terrain. UN وأعرب عن الأمل في أن يسهم التركيز الجديد في دعم الجهود المبذولة لبناء السلام على أرض الواقع.
    Ils ont encouragé la Commission à continuer d'améliorer ses méthodes de travail afin d'aider les pays à distribuer les dividendes de la paix sur le terrain. UN وشجعوا اللجنة على مواصلة تحسين أساليب عملها بهدف مساعدة البلدان المعنية في تحقيق فوائد السلام على أرض الواقع.
    La Commission de consolidation de la paix devrait être l'instance qui encourage l'élaboration de stratégies de consolidation de la paix sur le terrain. UN وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض.
    Il faut également faire preuve de souplesse dans l'interprétation du rôle non opérationnel de la Commission de consolidation de la paix, car les situations varient d'un pays à l'autre et la présence de la Commission de consolidation de la paix sur le terrain demeure épisodique et brève. UN وينبغي أيضا ممارسة المرونة في تفسير الدور غير التنفيذي للجنة بناء السلام، نظرا لاختلاف الحالات بين بلد وآخر ولبقاء وجود لجنة بناء السلام على الأرض دوريا ومنتشرا.
    Notant que le maintien de la paix est devenu le fleuron de l'Organisation, ils se sont félicités que les pays non alignés fournissent actuellement plus de 80 % du personnel de maintien de la paix sur le terrain. UN ولاحظوا أن حفظ السلام أصبح النشاط الرئيسي للمنظمة وأعربوا عن ارتياحهم لأن بلدان عدم الانحياز توفر حاليا أكثر من 80 في المائة من أفراد حفظ السلام العاملين في الميدان.
    Les ministres ont souligné la nécessité de veiller au règlement sans retard d'une indemnité suffisante en cas de décès ou d'invalidité de personnes effectuant pour les Nations Unies des missions de maintien de la paix sur le terrain. UN 129-29 أكد الوزراء الحاجة إلى ضمان دفع التعويضات الكافية وفي حينها عن حالات الوفاة والعجز بالنسبة لقوات حفظ السلام خلال خدمتها في البعثات الميدانية للأمم المتحدة؛
    Le DOMP est le département chef de file pour ce qui concerne la planification et la gestion de toutes les opérations de maintien de la paix sur le terrain. UN وإدارة عمليات حفظ السلام الآن هي الإدارة الرائدة في تخطيط وإدارة جميع عمليات السلام والأمن في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more