Pour la pêche à la palangre, qui vise ces deux espèces, les prises autorisées maximales ont été maintenues aux niveaux de 2004. | UN | وقد حددت مستويات المصيد لعام 2004 كسقف لمصائد الخيوط الطويلة التي تستهدف هذين النوعين. |
Il y a aussi la pêche à la palangre au large, avec un seul palangrier en exploitation. | UN | وهناك أيضا المصائد البحرية في المياه العميقة باستعمال الخيوط الطويلة حيث تقوم بذلك سفينة وحيدة مزودة بالخيوط الطويلة. |
Il y a aussi la pêche à la palangre au large, avec un seul palangrier en exploitation. | UN | وهناك أيضا المصائد البحرية في المياه العميقة باستعمال الخيوط الطويلة حيث تقوم بذلك سفينة وحيدة مزودة بالخيوط الطويلة. |
Il est souvent capturé par les pêcheurs à la palangre et, à l'occasion, au chalut de fond. | UN | وكثيرا ما يصطاد في أعمال الصيد التي تستخدم الخيوط الصنارية الطويلة المحيطية، وأحيانا الشباك القاعية المثبتة. |
La Commission a joué un rôle important dans l'élaboration et la mise en oeuvre de mesures visant à réduire la mortalité des oiseaux marins dans les zones de pêche à la palangre. | UN | ولقد قامت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا بدور هام في وضع وتنفيذ تدابير من أجل التقليل من هلاك الطيور البحرية في مصائد الأسماك التي تستخدم فيها الخيوط الصنارية الطويلة. |
L’initiative avait pour but de faire connaître l’expérience de la Commission en matière de techniques propres à réduire l’incidence du problème et de formulation de mesures de conservation, et de lui permettre de s’informer des mesures prises ou à l’étude dans d’autres organisations pour remédier à cette mortalité, et notamment à celle associée à la pêche à la palangre. | UN | وكان الهدف من هذه المبادرة هو نشر تجربة اللجنة في مجال تطبيق اﻷساليب التخفيفية ووضع تدابير المحافظة، والاطلاع على الخطوات التي اتخذتها أو التي تبحث في اتخاذها المنظمات اﻷخرى للتصدي لقضية الهلاك العرضي لطيور البحر نتيجة ﻷنشطة مصائد اﻷسماك، ولا سيما تلك التي تستخدم فيها الصنانير المسلسلة. |
Tableau 1 Rentabilité de la pêche à la palangre dans l'Atlantique et le golfe du Mexique | UN | الشكل 1: ربحية صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة في المحيط الأطلسي وخليج المكسيك |
La pêche à la palangre est également une source importante d'émission de dioxyde de carbone qui contribue au réchauffement du climat. | UN | واستخدام الخيوط الطويلة يسهم أيضا بدرجة كبيرة في توليد غازات ثاني أكسيد الكربون التي تتسبب في ارتفاع درجة حرارة الجو. |
Ces coûts peuvent être très importants, dans la pêche à la palangre en particulier. | UN | ومن الممكن أن يكون هذا الجزء من تكلفة الصيد العرضي وحده كبيرا وخاصة في مصائد الأسماك التي تستخدم الخيوط الطويلة. |
Les États-Unis sont la parfaite illustration de l'écart de plus en plus grand entre les coûts de la pêche à la palangre et ses avantages. | UN | والولايات المتحدة هي مثال بليغ على هذه الهوَّة المتفاقمة بين تكاليف الصيد باستخدام الخيوط الطويلة وفوائده. |
La pêche industrielle à la palangre abîme non seulement les stocks de poissons-épée mais elle a également des incidences sur les recettes existantes ou potentielles provenant de l'écotourisme axé sur l'équilibre des écosystèmes marins. | UN | وصناعة صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة تلحق أضرارا ليس فقط بأرصدة سمك الخرمان بل إنها تؤثر أيضا على عائدات السياحة الإيكولوجية الحالية والمقبلة التي تستند إلى نظم إيكولوجية بحرية سليمة. |
Il y a aussi la pêche à la palangre au large, avec un seul palangrier en exploitation. | UN | وهناك أيضا الصيد في عرض البحر باستعمال الخيوط الطويلة وتوجد سفينة وحيدة مجهزة بالعدة اللازمة لممارسته. |
Un manuel de la FAO présentant des directives détaillées sur la pêche à la palangre et au chalut devrait être publié dans le cadre de cette consultation. | UN | ومن المتوقع أن تنشر المنظمة خلال مشاورة الخبراء دليلا لها يبيِّن بالتفصيل مبادئ توجيهية عن أفضل الممارسات لمصائد الخيوط الطويلة والصيد بالجر. |
L'Alopias vulpinus est une capture fréquente de la pêche à la palangre au large des côtes et de la pêche aux filets maillants pélagiques. | UN | وكثيرا ما يصطاد القرش الدراس الثعلب في المصائد التي تستعمل فيها الخيوط الصنارية الطويلة قرب الساحل والشباك الخيشومية المستخدمة في أعالي المحيطات. |
Il est solidement établi que les tortues et les oiseaux de mer sont souvent victimes de la pêche de thons et de thonidés à la palangre. | UN | فسلاحف البحر والطيور البحرية هي صيد عرضي موثق جيدا في المصائد التي تستخدم فيها الخيوط الصنارية الطويلة لاصطياد أسماك التون والأنواع المشابهة لأسماك التون. |
Outre la surexploitation, l'augmentation des prises de petits thons de cette espèce à la senne coulissante, s'ajoutant à l'utilisation de dispositifs de concentration de poissons, pourrait avoir une incidence négative sur la pêche à la palangre des gros spécimens, qui commandent un prix beaucoup plus élevé. | UN | وبالإضافة إلى الاستغلال المفرط، فإن مبعث القلق هو تزايد مصيد الجرافات الشبكية من التون الجاحظ الصغير بسبب استخدام معدات تجميع الأسماك، الذي قد يؤثر سلبا على مصيد الخيوط الصنارية الطويلة من التون الجاحظ الكبير الأغلى ثمنا. |
De manière générale, on ne connaît pas l'incidence des prises accessoires de tortues de mer lors de la pêche à la palangre, mais ce type de pêche pourrait mettre en danger des espèces dont la population a gravement diminué, même s'il n'est pas lui-même la principale cause de ce dépeuplement. | UN | وعموما فإن أثر الاصطياد العرضي لسلاحف البحر بمصايد الخيوط الصنارية الطويلة غير معروف، ولكنها قد تعرّض للخطر الأنواع المستنفدة بشدة، حتى ولو لم تكن المصايد التي تستخدم الخيوط الصنارية الطويلة هي السبب الرئيسي في الاستنفاد. |
L'espèce la plus souvent rejetée au cours de la pêche à la palangre est le requin bleu. | UN | 121 - والنوع الأكثر شيوعا بين الأسماك المرتجعة من عمليات الصيد باستخدام الخيوط الصنارية الطويلة هو سمك القرش الأزرق (Prionace glauca). |
126. Dans la communication en date du 29 juillet 1997, qu’il a adressée au Secrétaire général, Greenpeace s’est déclaré préoccupé par le grand nombre d’albatros et d’autres oiseaux de mer tués lors de la pêche du thon rouge austral et dans d’autres pêches à la palangre. | UN | ١٢٦ - وفي التقرير الذي قدمته منظمة " جرين بيس " )السلام اﻷخضر( إلى اﻷمين العام في ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، أعربت المنظمة عن قلقها من هلاك أعداد كبيرة من طائر القطرس وسواه من الطيور البحرية في منطقة صيد سمك التونة الجنوبي ذي الزعنفة الزرقاء وكذلك في المصائد اﻷخرى التي تستخدم فيها الصنانير المسلسلة وتستهدف أنواعا أخرى. |
Elle a indiqué par ailleurs que les pêcheurs malaisiens utilisaient une méthode de pêche différente de la pêche à la palangre et que les prises accidentelles d'oiseaux marins étaient rares, voire inexistantes. | UN | كما أوضحت أن مصائد الأسماك الماليزية تستخدم طريقة الصنارة والخطاف، التي تختلف عن طريقة الصنارات الطويلة. |