"la parade" - Translation from French to Arabic

    • الموكب
        
    • موكب
        
    • المسيرة
        
    • الإستعراض
        
    • الاستعراض
        
    • الأستعراض
        
    • لموكب
        
    • النواة الصلبة
        
    Toutes les stations EIAR ensemble avec les stations du Reich et celle d'Addis-Abeba diffuseront l'émission sur la parade en l'honneur du Führer. Open Subtitles جميع المحطات الهوائية مع محطات الرايخ و المحطة الجديدة فى أديس أبابا ستذيع الموكب المقام على شرف الفوهرر
    Nous aurons des camouflages et des armes automatiques sur la parade dans tout le centre ville. Open Subtitles سنرتدي ثياب تمويه وتكون لنا أسلحة آلية في الموكب عبر كلّ المدينة
    Heureusement, vous avez une vue sur la parade. Open Subtitles لحسن الحظ أنكما يا رفاق لديكما منظر يطل على الموكب
    À venir, la liste des routes fermées pour la parade de la fierté ewok. Open Subtitles التالي .. إغلاق الطرق هذا الأسبوع لـ موكب فخر الأيوك ..
    J'ai cru comprendre que vous aviez des anecdotes intéressantes sur la parade de cette année. Open Subtitles أفهم أن لديك بعض المعلومات الخفيفة المثيرة عن موكب هذا العام الإستعراضي
    J'ai entendu que ta mère était à la parade avec T.J. Open Subtitles سمعت أن والدتك كانت في المسيرة مع تي جي
    Un jour, je lève les yeux, la Mort marche vers moi, comme à la parade. Open Subtitles في يوما ما أتى الموت لي مثل الجنود في الإستعراض
    Ne t'approche surtout pas de la parade. Open Subtitles ونحاول ايجاده استمعي , أبقِ بعيداً عن الاستعراض , اواضح ؟
    Je veux être ici en pouvant voir la parade. Open Subtitles أريد أن أكون هنا مع المنظر المطل على الموكب
    Le gagnant se promène à la parade sur un camion de pompiers à l'ancienne, et la meilleure partie est, votre devise devient la devise de la ville pour les 100 prochaines années. Open Subtitles الفائز يحظى بفرصة ركوب الموكب في عربة مطافي من الزمن الجميل ..وأفضل شيء هو شعارك يصبح شعار المدينة للمائة عام المقبلة
    Parce que c'est une façon de voir la parade avec style et confort incomparables. Open Subtitles لأنها الطريقة المناسبة لمشاهدة الموكب بطريقة مميزة ومريحة
    Toutes mes chambres sont occupées par les invités à la parade. Open Subtitles الكثير من الوقت للحديث عن الاحداث جميع الغررف محجوزه لضيوف الموكب
    Bien sûr que tu vas trouver un moyen de sauver la parade. Tu es Lavon Hayes. Open Subtitles بالطبع عليك أن تفكر في بعض الطرق لحفظ هذا الموكب
    Oh, non. la parade avance. Retrouve-moi au studio. Open Subtitles كلا ، سيكمل الموكب مسيرته، قابليني في الإستديو
    Vous ne croiriez pas la parade de personnes louches entrant dans cet appartement. Open Subtitles لن تصدقوا موكب الشخصيات الغامضة التي أتت إلى هذه الشقة
    En fait, elle a rencontré le gars pendant le weekend du 1er Mai, le jour de la parade brésilienne. Open Subtitles أعني، أنها التقت هذا الرجل خلال عطلة عيد العمال فى يوم موكب اليوم البرازيلي
    Mais défiler à la parade, pas question Open Subtitles أو أبعد من ذلك ولكن موكب الجمال الفخم أنا لا أخطط لذلك
    Elle n'est pas arrivée à la parade avant 8h30. Open Subtitles حسناً ، هي لم تصل الى المسيرة حتى الساعة الثامنة و النصف
    Elle avait 90 minutes. Avant qu'elle ait été vu pour la première fois à la parade. Open Subtitles كان لديها 90 دقيقة قبل أن شوهدت للمرة الاولى في المسيرة
    Ils vont fermer Central Avenue pour la parade à 6:00. Open Subtitles سيغلقون الشارع المركزي لأجل الإستعراض الساعة 6
    J'ai eu 50 appels pour la parade, le banquet. Open Subtitles لا بد أني تلقيت خمسون إتصالاً بشأن الإستعراض والمأدبة
    Ross et Joey sont pas là. Tu peux mater la parade. Open Subtitles روس و جوى ليسوا هنا انت ممكن ان تشاهد الاستعراض
    je reviens vite toute l'équipe est partie pour la parade je vais savourer le calme Open Subtitles سأعود بوقتا قصير كل الموظفين ذهبوا إلى الأستعراض سأستمتع بالهدوء النادر
    Vidéos de la parade de Noël dans leur place de la ville. Open Subtitles لقطات لموكب عيد الميلاد في ساحة بلدتهم.
    RÉAFFIRME la nécessité impérieuse d'approfondir le concept de l'unité culturelle de la civilisation de la Oummah islamique et d'oeuvrer pour le consolider et le capitaliser pour forger l'identité culturelle du monde islamique considérée comme la parade idéale aux défis de la mondialisation qui affectent les spécificités des peuples et mettent en péril leurs identités culturelles. UN 5 - التأكيد على الأهمية القصوى لتعميق مفهوم الوحدة الثقافية والحضارية للأمة الإسلامية والعمل على تعزيز هذا المفهوم واستثماره في بناء الذاتية الثقافية للعالم الإسلامي باعتبارها النواة الصلبة التي تصمد في وجه تحديات العولمة الكاسحة لخصوصيات الشعوب والمهددة لهوياتها الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more