Le portail du Centre en langue russe devrait être doté de ressources suffisantes conformément au principe de la parité des langues. | UN | وينبغي تزويد بوابة اللغة الروسية للمركز بموارد كافية وفق مبدأ التكافؤ بين اللغات. |
la parité des langues a déjà été réalisée sur les sections du site consacrées à l'Assemblée générale, au Conseil de sécurité, aux nouvelles et à la radio, et le Département s'efforcera de développer ces différents domaines. | UN | وقد تم تحقيق التكافؤ بين اللغات في أقسام الموقع المخصصة للجمعية العامة ومجلس الأمن والأخبار والإذاعة. |
Il propose un schéma pour instaurer la parité des langues en matière de communiqués de presse. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير نهجا يُقترح اتّباعه لتحقيق التكافؤ بين اللغات في إصدار النشرات الصحفية. |
la parité des langues officielles sur le site Web ne pourra être assurée qu'après que la notion de langues de travail du Secrétariat aura été revue. | UN | وطلب المساواة بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي سيتطلب أيضا إعادة النظر في مفهوم لغات العمل في الأمانة العامة. |
Conformément aux choix exprimés par les États Membres, le Département de l'information, en tant que responsable du site Web de l'ONU, a continué de rechercher la parité des langues officielles sur le site Web. | UN | 3 - وفقا للرغبات التي أعربت عنها الدول الأعضاء، استمرت إدارة شؤون الإعلام، بوصفها مدير موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، في جهودها لتحسين التعادل بين اللغات الرسمية في الموقع المذكور. |
8. Se déclare profondément préoccupée par les mesures d'économie que le Secrétaire général a annoncées le 26 août 1993 dans le contexte de la crise financière sans avoir consulté au préalable les Etats Membres, mesures qui sont en contradiction avec le principe de la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies énoncé dans la résolution 42/207 C; | UN | ٨ - تعرب عن عميق قلقها ازاء تدابير الاقتصاد التي أعلنها اﻷمين العام في ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٣ في سياق اﻷزمة المالية دون تشاور مسبق مع الدول اﻷعضاء، إذ أن هذه التدابير مخالفة لمبدأ المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة على النحو المنصوص عليه في القرار ٤٢/٢٠٧ جيم؛ |
M. Guibila invite le Département de l'information à poursuivre ses efforts en vue de renforcer le multilinguisme dans le système des Nations Unies et à prendre les mesures nécessaires pour assurer le respect du principe de la parité des langues officielles, notamment sur le site Web de l'ONU. | UN | وحث الإدارة على مواصلة جهودها لتدعيم تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة احترام مبدأ تساوي جميع اللغات الرسمية وبالأخص على الموقع الشبكي للمنظمة. |
Ceci permettra de réaliser plus facilement la parité des langues officielles sur les sites Web des organismes des Nations Unies. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Les résolutions demandant que la parité des langues de travail soit respectée ne sont pas dûment appliquées. C'est un sujet de grave préoccupation auquel il convient de s'attacher comme il a été demandé au paragraphe 6 de la résolution 59/266 de l'Assemblée générale. | UN | كما أن القرارات الدّاعية إلى معاملة لغات العمل معاملة متساوية لا تنفّذ على النحو المناسب وهذه مسألة تثير بالغ القلق ولا بُدّ من معالجتها تمشياً مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/266، ثانياً - الفقرة 6. |
Les pays africains étant multilingues, la parité des langues joue un rôle central dans cet effort. | UN | وبالنظر إلى تعدد اللغات في البلدان الأفريقية، فإن التكافؤ بين اللغات يؤدي دوراً محورياً في هذه الجهود. |
Le Qatar lui demande instamment de répartir ses ressources de manière à réaliser la parité des langues conformément aux décisions de l'Assemblée générale. | UN | ودولة قطر تحث الإدارة على توزيع الموارد المتاحة لها على النحو الذي يحقق التكافؤ اللغوي على النحو الذي توخته قرارات الجمعية العامة بشأن التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
L'opinion a été émise que les efforts déployés par le Département pour respecter le multilinguisme étaient insuffisants et des questions ont été posées sur les mesures supplémentaires qu'il prenait pour garantir la parité des langues. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا من أجل مراعاة تعدد اللغات جهود غير كافية وطُرحت استفسارات بشأن التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة لكفالة التكافؤ بين اللغات. |
la parité des langues officielles comme base d'équité est essentielle. | UN | 10 - وأردف قائلا إن تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على أساس الإنصاف ضروري. |
L'opinion a été émise que les efforts déployés par le Département pour respecter le multilinguisme étaient insuffisants et des questions ont été posées sur les mesures supplémentaires qu'il prenait pour garantir la parité des langues. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أن الجهود التي تبذلها الإدارة حاليا من أجل مراعاة تعدد اللغات جهود غير كافية وطُرحت استفسارات بشأن التدابير الإضافية التي اتخذتها الإدارة لكفالة التكافؤ بين اللغات. |
Par ailleurs, la délégation pakistanaise se félicite de l'action du Département de l'information en faveur de la parité des langues officielles des Nations Unies. | UN | 50 - قال إن وفده يشيد بالجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية. |
la parité des langues devrait être un objectif à réaliser dans la limite des ressources existantes. | UN | وذكر أنه يجب أن يكون الهدف هو المساواة بين اللغات في حدود الموارد المتاحة. |
Par ailleurs, la délégation syrienne tient à réaffirmer à son tour la nécessité d'établir des comptes rendus analytiques de séance en chinois et en arabe, conformément au principe de la parité des langues officielles. | UN | وأضاف من جهة أخرى أن الوفد السوري يؤكد مجددا بدوره تأكيده على ضرورة إعداد محاضر جلسات موجزة باللغتين الصينية والعربية مراعاة لمبدأ المساواة بين اللغات الرسمية. |
Conformément aux souhaits exprimés par les États Membres, le Département de l'information a continué de rechercher la parité des langues officielles sur le site. | UN | 48 - وتماشيا مع الرغبات المعلنة للدول الأعضاء، واصلت الإدارة الجهود التي تبذلها لتعزيز التعادل بين اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة على الويب. |
Dans l'optique de la parité des langues, on envisage par ailleurs de réaffecter les ressources dégagées par la création d'un pôle d'information des Nations Unies en Europe occidentale à certains centres d'information des Nations Unies (CINU). | UN | 51 - كما يجري حاليا النظر في إمكانية توجيه الموارد المتوفرة من إنشاء مركز إلكتروني إقليمي لتوصيل المعلومات في غرب أوروبا إلى بعض مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة لزيادة التعادل بين اللغات. |
8. Se déclare profondément préoccupée par les mesures d'économie que le Secrétaire général a annoncées le 26 août 1993 dans le contexte de la crise financière sans avoir consulté au préalable les Etats Membres, mesures qui sont en contradiction avec le principe de la parité des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies énoncé dans la résolution 42/207 C; | UN | ٨ - تعرب عن عميق قلقها ازاء تدابير الاقتصاد التي أعلنها اﻷمين العام في ٢٦ آب/اغسطس ١٩٩٣ في سياق اﻷزمة الاقتصادية دون تشاور مسبق مع الدول اﻷعضاء، لكون هذه التدابير مخالفة لمبدأ المساواة في المعاملة بين اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة المنصوص عليه في القرار ٤٢/٢٠٧ جيم؛ |
Le principe en a été confirmé ultérieurement par la résolution 42/207 C de l’Assemblée, en date du 11 décembre 1987, qui porte sur la nécessité d’assurer le respect de la parité des langues officielles de l’Organisation, et régulièrement réaffirmé depuis dans les résolutions sur les conférences et la documentation que l’Assemblée adopte chaque année. | UN | وقد جرى تأكيد هذا المبدأ ذاته في وقت لاحق في سياق القرار ٤٢/٢٠٧ جيم المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧ بشأن ضرورة كفالة احترام تساوي جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة في المعاملة، ويجري التأكيد عليه مجددا بانتظام في القرارات التي تتخذها الجمعية العامة سنويا بشأن المسائل المتصلة بالاجتماعات والوثائق. |
Ceci permettra de réaliser plus facilement la parité des langues officielles sur les sites Web des organismes des Nations Unies. | UN | ومن شأن هذا أن يُيسِّر التكافؤ اللغوي في استخدام اللغات الرسمية في المواقع الشبكية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
Les résolutions demandant que la parité des langues de travail soit respectée ne sont pas dûment appliquées. C'est un sujet de grave préoccupation auquel il convient de s'attacher comme il a été demandé au paragraphe 6 de la résolution 59/266 de l'Assemblée générale. | UN | كما أن القرارات الدّاعية إلى معاملة لغات العمل معاملة متساوية لا تنفّذ على النحو المناسب وهذه مسألة تثير بالغ القلق ولا بُدّ من معالجتها تمشياً مع أحكام قرار الجمعية العامة 59/266، ثانياً - الفقرة 6. |
Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'assurer le respect de la parité des langues officielles de l'Organisation, | UN | وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل تساوي اللغات الرسمية للأمم المتحدة في المعاملة، |